Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時時為要面亂發風
明明系老鄉走去死充
For
the
sake
of
your
reputation,
you
like
to
blow
up
a
storm.
You
go
around
pretending
to
be
a
stranger.
谷到盡
玩下手叻過龍
Go
right
to
the
end,
and
your
playing
tricks
will
make
you
stronger
than
a
dragon.
時時為要威亂發風
明明系冇料亂爆一通
For
the
sake
of
your
pride,
you
like
to
blow
up
a
storm.
You
have
nothing
you
can
do
and
you
just
talk
nonsense.
保下重
講多盞你肉痛
Maybe
you
can
hold
back
so
you
don't
end
up
in
pain.
時時咁啰唆
口多多
口疏疏會有錯
You're
so
talkative
all
the
time,
you're
going
to
say
incorrect
things.
講得多衰得多冇曬貨
人哋聽你就傻
The
more
you
talk,
the
weaker
you
sound,
you're
all
talk,
no
action.
People
think
you're
stupid
when
they
hear
you
speak.
時時阿之阿左
郁得多好好地變禍
You're
always
so
hesitant,
you're
going
to
make
a
bad
decision
when
you
should
be
taking
action.
懶專科
口水多
冇放過
人哋睬你就傻
You’re
not
really
good
at
what
you
do.
You
talk
too
much,
leaving
nothing
to
say.
People
think
you're
stupid
if
they
pay
attention
to
you.
人人為領功亂發翕風
求其亂咁車西變咗東
Everyone
is
eager
for
merit
and
creates
an
uproar.
Rush
so
haphazardly
that
west
becomes
east.
郁下重
亂咁逞英雄
Act
rashly,
and
recklessly
play
the
hero.
窮人系有料少發翕風
何妨讓你威擔正先鋒
If
the
poor
have
real
ability,
and
don't
stir
up
trouble,
why
not
let
them
show
off
their
talents
and
take
the
lead?
一有事
走先梗聽射中
When
something
happens,
you
always
run
away
first
and
become
a
target
for
arrows.
時時咁啰唆
口多多口疏疏會有錯
You're
so
talkative
all
the
time,
you're
going
to
say
incorrect
things.
講得多衰得多冇曬貨
人哋聽你就傻
The
more
you
talk,
the
weaker
you
sound,
you're
all
talk,
no
action.
People
think
you're
stupid
when
they
hear
you
speak.
時時阿之阿左
郁得多好好地變禍
You're
always
so
hesitant,
you're
going
to
make
a
bad
decision
when
you
should
be
taking
action.
懶專科
口水多
冇放過
人哋睬你就傻
You’re
not
really
good
at
what
you
do.
You
talk
too
much,
leaving
nothing
to
say.
People
think
you're
stupid
if
they
pay
attention
to
you.
人人為領功亂發翕風
求其亂咁車西變咗東
Everyone
is
eager
for
merit
and
creates
an
uproar.
Rush
so
haphazardly
that
west
becomes
east.
郁下重
亂咁逞英雄
Act
rashly,
and
recklessly
play
the
hero.
逢人系有料少發翕風
何妨讓你威擔正先鋒
If
the
rich
have
real
ability,
and
don't
stir
up
trouble,
why
not
let
them
show
off
their
talents
and
take
the
lead?
一有事
走先梗聽射中
When
something
happens,
you
always
run
away
first
and
become
a
target
for
arrows.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.