Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tian Cai Bai Chi Meng
Дары небес не видят снов
人皆寻梦
梦里不分西东
Все
люди
ищут
сны,
а
в
снах
нет
ни
запада,
ни
востока,
片刻春风得意
На
мгновение
весенний
ветер
удачи
ласкает,
未知景物朦胧
Но
будущее
неясно,
словно
в
тумане.
人生如梦
梦里辗转吉凶
Жизнь
как
сон,
во
сне
судьба
переменчива,
寻乐不堪苦困
В
поисках
радости
не
вынести
тягот,
未识苦与乐同
Но
пока
не
знаешь,
что
радость
и
горесть
едины.
天造之材
皆有其用
Дары
небес,
каждый
найдет
свое
место,
振翅高飞
无须在梦中
Расправь
крылья
и
взлети,
не
нужно
тебе
спать.
南柯长梦
梦去不知所踪
Долгий
сон
Нанькэ,
сон
прошел,
и
след
простыл,
醉翁他朝醒觉
Пьяница
однажды
проснется,
是否跨凤乘龙
И
взлетит
ли
он
на
фениксе,
оседлает
ли
дракона?
天造之材
皆有其用
Дары
небес,
каждый
найдет
свое
место,
振翅高飞
无须在梦中
Расправь
крылья
и
взлети,
не
нужно
тебе
спать.
何必寻梦
梦里甘苦皆空
Зачем
искать
сны,
в
них
и
радость,
и
горечь
— пустота,
劝君珍惜此际
Советую
тебе
ценить
мгновение,
自当欣慰无穷
Тогда
сама
найдешь
бесконечное
утешение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hui Samuel, Xu Guan Jie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.