Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半斤八兩(創業興家版)
Halb ein Pfund, Acht Unzen (Gründungs- und Aufbauversion)
創業興家打工仔
Gründend,
aufbauend,
fleiß'ge
Arbeiterschar
刻苦工作熱誠日夜維系
Strenges
Schaffen,
Tag
und
Nacht
vereint
man
sich
so
wahr
天天專心向上依足正軌(足正軌)
Jeden
Tag
empor,
mein
Weg
ist
ganz
korrekt
(ganz
korrekt)
結力好比兄弟
Wir
halten
fest
zusammen,
eh
wie
Bruder
nur
努力一生打工仔
Lebenslang
bemüht,
wir
Arbeitnehmer
hier
相親相愛朋情日夜傳遞
Zuneigend,
liebend,
Freundschaft
jederzeit
vollzier
彼此一家那用分高與低(高與低)
Wie
ne
Familie,
trenn
nicht
hoch
und
niedrig
(hoch
und
niedrig)
要互相多鼓勵
Gib
dir
stets
ermutigend
半斤八兩
莫記往昔的創傷
Halb
und
acht,
vergiß
vergangnes
Leid
zurück
半斤八兩
面對春光應插秧
Halb
und
acht,
im
Frühlingslicht
pflanzt
du
das
Glück
半斤八兩
定有豐收可永享
Halb
und
acht,
die
reiche
Ernte
winkt
dir
sichtlich
schon
支出半斤力
一定取得足八兩
Gibst
ein
halbes
Pfund
Kraft,
bekommst
volle
acht
Unzen
Lohn
必須要積極
本著獻身社會最理想(合歡唱)
Sei
voll
Tatendrang,
der
Gesellschaft
dien
allermeist
Person
(im
frohen
Chor)
創業興家打工仔
Gründend,
aufbauend,
fleiß'ge
Arbeiterschar
刻苦工作熱誠日夜維系
Strenges
Schaffen,
Tag
und
Nacht
vereint
man
sich
so
wahr
天天專心向上依足正軌(足正軌)
Jeden
Tag
empor,
mein
Weg
ist
ganz
korrekt
(ganz
korrekt)
結力好比兄弟
Wir
halten
fest
zusammen,
eh
wie
Bruder
nur
半斤八兩
莫記往昔的創傷
Halb
und
acht,
den
alten
Kummer
lass
zurück
半斤八兩
面對春光應插秧
Halb
und
acht,
mit
Frühlingspflanz
beginn
dein
Glück
半斤八兩
定有豐收可永享
Halb
und
acht,
gesicherte
Ernte
währt
ganz
lang
支出半斤力
一定取得足八兩
Gib
ein
halbes
Pfund
nur,
acht
Unzen
kriegst
als
Dank
必須要積極
本著獻身社會最理想(合歡唱)
Sei
voll
Eifer,
stets
im
Dienst
fürs
Ganze
Plan
(Dann
ist's
im
Chor
so
klar)
努力一生打工仔
Lebenslang
bemüht,
wir
Arbeitnehmer
hier
相親相愛朋情日夜傳遞
Zuneigend,
liebend,
Freundschaft
jederzeit
vollzier
彼此一家那用分高與低(高與低)
Wie
ne
Familie,
trenn
nicht
hoch
und
niedrig
(hoch
und
niedrig)
要互相多鼓勵
Gib
dir
stets
ermutigend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 許 冠傑, Hui Samuel, 許 冠傑
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.