Текст и перевод песни 許冠傑 - 双星情歌
双星情歌
Song of the Twin Stars
曳搖共對輕舟飄
We
row
together
in
a
light
boat
互傳誓約慶春曉
Exchanging
vows
on
this
beautiful
morning
兩心相邀影相照
Our
hearts
invite
each
other
to
take
a
picture
願化海鷗輕唱悅情調
May
we
become
seagulls,
singing
a
pleasant
tune
艷陽下與妹相親
In
the
sunlight,
we
embrace
each
other
望諧白首永不分
Hoping
to
grow
old
together,
never
to
be
separated
美景醉人心相允
The
beautiful
scenery
intoxicates
our
hearts
綠柳花間相對訂緣份
Among
the
green
willows
and
flowers,
we
promise
to
be
together
心兩牽
Our
hearts
are
intertwined
萬里阻隔相思愛莫變
Thousands
of
miles
apart,
our
love
will
never
change
離別悽酸今朝似未見
The
sorrow
of
parting
is
like
never
seeing
each
other
again
明日對花憶卿面
Tomorrow,
I
will
cherish
the
memory
of
your
face
淚殘夢了燭影深
The
candles
flicker
as
my
dream
ends
in
tears
月明獨照冷鴛枕
The
moonlight
shines
on
the
cold,
lonely
pillow
醉擁孤衾悲不禁
I
embrace
the
quilt
in
sorrow
and
despair
夜半飲泣空帳獨懷憾
In
the
middle
of
the
night,
I
cry
alone
in
my
empty
bed
心兩牽
Our
hearts
are
intertwined
萬里阻隔相思愛莫變
Thousands
of
miles
apart,
our
love
will
never
change
離別悽酸今朝似未見
The
sorrow
of
parting
is
like
never
seeing
each
other
again
明日對花憶卿面
Tomorrow,
I
will
cherish
the
memory
of
your
face
淚殘夢了燭影深
The
candles
flicker
as
my
dream
ends
in
tears
月明獨照冷鴛枕
The
moonlight
shines
on
the
cold,
lonely
pillow
醉擁孤衾悲不禁
I
embrace
the
quilt
in
sorrow
and
despair
夜半飲泣空帳獨懷憾
In
the
middle
of
the
night,
I
cry
alone
in
my
empty
bed
夜半飲泣空帳獨懷憾
In
the
middle
of
the
night,
I
cry
alone
in
my
empty
bed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.