Текст и перевод песни 許冠傑 - 同舟共濟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我與你同坐這條船
Я
возьму
эту
лодку
с
тобой
無情浪把它猛捲
Безжалостные
волны
яростно
захлестывали
его
滿天風雨
視野未能見
Небо
полно
ветра
и
дождя,
я
не
вижу
этого
видения.
亂作一大團
不知怎算
Я
не
знаю,
как
устроить
беспорядок
既決意留在這條船
Твердо
решил
остаться
на
этой
лодке
齊齊令它不遭破損
Цици
предохраняет
его
от
повреждения
困境挑戰
奮勇地面對
Встаньте
перед
дилеммой
и
смело
бросьте
вызов
令到這條船永不翻轉
Сделай
так,
чтобы
эта
лодка
никогда
не
перевернулась
香港是我心
一顆不變心
Гонконг
- это
мое
сердце,
я
не
изменяю
своему
сердцу
實在極不願
移民外國做二等公民
Я
действительно
не
хочу
иммигрировать
в
чужую
страну,
чтобы
быть
гражданином
второго
сорта
必須抱著信心
把基礎打穩
Вы
должны
сохранять
уверенность,
чтобы
укрепить
фундамент
盡力地做我本份
定能突破戰勝黑暗
Выполняю
свою
часть
работы
как
можно
лучше,
я
смогу
прорваться
и
победить
тьму.
破鏡明日定會重圓
Разбитое
зеркало
вернется
завтра
時局定必得好轉
Ситуация
определенно
улучшится
懷著希冀
再創造時勢
С
надеждой
воссоздать
времена
令到這條船永久溫暖
Сделайте
эту
лодку
постоянно
теплой
香港是我心
一顆不變心
Гонконг
- это
мое
сердце,
я
не
изменяю
своему
сердцу
實在極不願
移民外國做二等公民
Я
действительно
не
хочу
иммигрировать
в
чужую
страну,
чтобы
быть
гражданином
второго
сорта
必須抱著信心
把基礎打穩
Вы
должны
сохранять
уверенность,
чтобы
укрепить
фундамент
盡力地做我本份
定能突破戰勝黑暗
Выполняю
свою
часть
работы
как
можно
лучше,
я
смогу
прорваться
и
победить
тьму.
香港是我心
一顆不變心
Гонконг
- это
мое
сердце,
я
не
изменяю
своему
сердцу
實在極不願
移民外國做二等公民
Я
действительно
не
хочу
иммигрировать
в
чужую
страну,
чтобы
быть
гражданином
второго
сорта
必須抱著信心
把基礎打穩
Вы
должны
сохранять
уверенность,
чтобы
укрепить
фундамент
盡力地做我本份
定能突破戰勝黑暗
Выполняю
свою
часть
работы
как
можно
лучше,
я
смогу
прорваться
и
победить
тьму.
香港是我家
怎捨得失去它
Гонконг
- мой
дом,
как
я
могу
быть
готов
потерять
его?
實在極不願
移民外國做遞菜斟茶
Я
действительно
не
хочу
иммигрировать
в
чужую
страну,
чтобы
готовить
посуду
и
разливать
чай.
緊緊抱著結他
傾出這心裏話
Крепко
сжимая
гитару,
он
излил
эти
слова
из
своего
сердца
但藉著這番話
齊齊共你發洩一下
Но
с
этими
словами
давайте
вместе
выскажемся
за
вас
但願日後獅子山下
Я
надеюсь,
что
в
будущем,
под
Львиной
скалой
人人團結
永不分化
Все
едины
и
никогда
не
разделяются
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.