Текст и перевод песни 許冠傑 - 始終被愁困
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
始終被愁困
Всегда в плену тревог
人每當出生
不曉富貧
Рождаясь,
никто
не
знает,
богат
он
или
беден,
成人後染俗氣
諸多競爭
Взрослея,
мы
впитываем
мирскую
суету,
полный
соперничества.
得到一朝得志
不會安份
Даже
добившись
успеха,
мы
не
находим
покоя,
總覺未能獲滿足
始終被愁困
Всегда
чувствуем
неудовлетворенность,
всегда
в
плену
тревог.
環顧今婚姻
多少永恆
Взгляни
на
браки
сегодня,
много
ли
вечных?
人容易厭舊侶
轉愛情人
Люди
легко
охладевают
к
своим
партнерам,
меняют
возлюбленных.
家庭一朝慘變
多怨多恨
Семьи
рушатся,
оставляя
лишь
обиды
и
боль.
飽暖望淫慾滿足
始終被愁困
В
погоне
за
удовлетворением
плотских
желаний,
мы
все
равно
в
плену
тревог.
是否
必須被愁困
Неужели
мы
обречены
на
эти
муки?
是否
蒼天弄人
Неужели
это
проделки
судьбы?
人人是否
甘於被愁困
Неужели
все
смирились
с
этим
бременем?
抑或情不自禁
Или
это
просто
неконтролируемое
чувство?
人每多貪心
不惜背盟
Люди
так
жадны,
что
готовы
нарушить
любые
клятвы,
時常互戰互鬥
失去靈魂
Постоянно
сражаясь
друг
с
другом,
теряя
свои
души.
得到一朝顯貴
天國將近
Добьются
славы
и
богатства,
а
небеса
уже
близко.
一世為無盡滿足
始終被愁困
Всю
жизнь
стремясь
к
бесконечному
удовлетворению,
мы
все
равно
в
плену
тревог.
是否
必須被愁困
Неужели
мы
обречены
на
эти
муки?
是否
蒼天弄人
Неужели
это
проделки
судьбы?
人人是否
甘於被愁困
Неужели
все
смирились
с
этим
бременем?
抑或情不自禁
Или
это
просто
неконтролируемое
чувство?
人每當出生
不曉富貧
Рождаясь,
никто
не
знает
богат
он
или
беден,
成人後染俗氣
諸多競爭
Взрослея,
мы
впитываем
мирскую
суету,
полный
соперничества.
得到一朝得志
不會安份
Даже
добившись
успеха,
мы
не
находим
покоя,
總覺未能獲滿足
始終被愁困
Всегда
чувствуем
неудовлетворенность,
всегда
в
плену
тревог.
一世為無盡滿足
始終被愁困
Всю
жизнь
стремясь
к
бесконечному
удовлетворению,
мы
все
равно
в
плену
тревог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.