扮野 - 許冠傑перевод на русский
                        
                     
                    
                            
                            
                            
                                
                                    
                                        
                                        
                                            Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        佢扮野!!!! 
                                        野! 
                            
                                        Он 
                                        притворяется!!!! 
                                        Да! 
                            
                         
                        
                            
                                        我时时扮野 
                            
                                            Я 
                                        постоянно 
                                        притворяюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        言谈扮相妖冶 
                            
                                            В 
                                        разговорах 
                                            и 
                                        манерах 
—                                        чаровница, 
                            
                         
                        
                            
                                        逢人就嗲 
                            
                                            С 
                                        каждым 
                                        кокетничаю, 
                            
                         
                        
                            
                                        行为十足小姐 
                            
                                        Веду 
                                        себя, 
                                        как 
                                        настоящая 
                                        барышня, 
                            
                         
                        
                            
                                        动作多扭拧 
                            
                                        Движения 
                                        мои 
                                        извилисты, 
                            
                         
                        
                            
                                        行路腰似蛇 
                            
                                        Иду, 
                                        словно 
                                        змея 
                                        извиваюсь, 
                            
                         
                        
                        
                        
                            
                                        时时扮野 
                            
                                        Постоянно 
                                        притворяюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        完全掂过碌蔗 
                            
                                        Всё 
                                            у 
                                        меня 
                                        тип-топ, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        其实系指单车 
                            
                                        На 
                                        самом 
                                        деле, 
                                        имею 
                                            в 
                                        виду 
                                        велосипеды, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        做厕所洗地 
                            
                                        Работаю 
                                        уборщиком 
                                            в 
                                        туалете, 
                            
                         
                        
                            
                                        成日充少爷 
                            
                                        Но 
                                        строю 
                                        из 
                                        себя少爷 
                                        (барчука), 
                            
                         
                        
                            
                                        人人窒我 
                            
                                        Все 
                                        надо 
                                        мной 
                                        смеются, 
                            
                         
                        
                            
                                        我照扮野 
                            
                                            А 
                                            я 
                                        всё 
                                        равно 
                                        притворяюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        我老窦查实姓谢 
                            
                                        Мой 
                                        отец 
                                        на 
                                        самом 
                                        деле 
                                        носит 
                                        фамилию 
                                        Се, 
                            
                         
                        
                            
                                        改左佢话姓小野 
                            
                                        Но 
                                        поменял 
                                        её 
                                        на 
                                        Сяое 
                                        (маленький 
                                        Е), 
                            
                         
                        
                            
                                        出街我仲够LAIR-HAIR 
                            
                                        Выходя 
                                        на 
                                        улицу, 
                                            я 
                                        весь 
                                        такой 
                                        крутой, 
                            
                         
                        
                            
                                        冇雨落成日带遮 
                            
                                        Даже 
                                        без 
                                        дождя 
                                        ношу 
                                            с 
                                        собой 
                                        зонт, 
                            
                         
                        
                            
                                        时时扮野 
                            
                                        Постоянно 
                                        притворяюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        无聊又好演野 
                            
                                        Даже 
                                        если 
                                        скучно, 
                                        всё 
                                        равно 
                                        играю 
                                        роль, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        俄文日文识写 
                            
                                        Умею 
                                        писать 
                                        по-русски 
                                            и 
                                        по-японски, 
                            
                         
                        
                            
                                        重要懒醒目 
                            
                                        Ещё 
                                            и 
                                        строю 
                                        из 
                                        себя 
                                        умника, 
                            
                         
                        
                            
                                        凡时都要FAIR 
                            
                                        Всегда 
                                        стараюсь 
                                        быть 
                                        честным, 
                            
                         
                        
                            
                                        敦正大蛇 
                            
                                        Как 
                                        настоящий 
                                        джентльмен, 
                            
                         
                        
                            
                                        重招待记者 
                            
                                        Даже 
                                        даю 
                                        интервью 
                                        журналистам, 
                            
                         
                        
                            
                                        时时扮野 
                            
                                        Постоянно 
                                        притворяюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        何妨扮到拼PAIR 
                            
                                        Почему 
                                        бы 
                                        не 
                                        притворяться 
                                        до 
                                        упора, 
                            
                         
                        
                            
                                        逢人就赊 
                            
                                            У 
                                        всех 
                                        занимаю 
                                        деньги, 
                            
                         
                        
                            
                                        唔掂就揾姑姐 
                            
                                        Если 
                                        не 
                                        получается, 
                                        обращаюсь 
                                            к 
                                        тёте, 
                            
                         
                        
                            
                                        话阿三叔病 
                            
                                        Говорю, 
                                        что 
                                        дядя 
                                        Сан 
                                        болен, 
                            
                         
                        
                            
                                        寻日死阿爷 
                            
                                        Вчера 
                                        дедушка 
                                        умер, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        我靠扮野 
                            
                                            Я 
                                        выживаю 
                                        за 
                                        счёт 
                                        притворства, 
                            
                         
                        
                            
                                        我老窦查实姓谢 
                            
                                        Мой 
                                        отец 
                                        на 
                                        самом 
                                        деле 
                                        носит 
                                        фамилию 
                                        Се, 
                            
                         
                        
                            
                                        改左佢话姓小野 
                            
                                        Но 
                                        поменял 
                                        её 
                                        на 
                                        Сяое 
                                        (маленький 
                                        Е), 
                            
                         
                        
                            
                                        出街我仲够LAIR-HAIR 
                            
                                        Выходя 
                                        на 
                                        улицу, 
                                            я 
                                        весь 
                                        такой 
                                        крутой, 
                            
                         
                        
                            
                                        冇雨落成日带遮 
                            
                                        Даже 
                                        без 
                                        дождя 
                                        ношу 
                                            с 
                                        собой 
                                        зонт, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        时时扮野 
                            
                                        Постоянно 
                                        притворяюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        言谈扮相妖冶 
                            
                                            В 
                                        разговорах 
                                            и 
                                        манерах 
—                                        чаровница, 
                            
                         
                        
                            
                                        逢人就嗲 
                            
                                            С 
                                        каждым 
                                        кокетничаю, 
                            
                         
                        
                            
                                        行为十足小姐 
                            
                                        Веду 
                                        себя, 
                                        как 
                                        настоящая 
                                        барышня, 
                            
                         
                        
                            
                                        动作多扭拧 
                            
                                        Движения 
                                        мои 
                                        извилисты, 
                            
                         
                        
                            
                                        行路腰似蛇 
                            
                                        Иду, 
                                        словно 
                                        змея 
                                        извиваюсь, 
                            
                         
                        
                        
                        
                            
                                        时时扮野 
                            
                                        Постоянно 
                                        притворяюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        完全掂过碌蔗 
                            
                                        Всё 
                                            у 
                                        меня 
                                        тип-топ, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        其实系指单车 
                            
                                        На 
                                        самом 
                                        деле, 
                                        имею 
                                            в 
                                        виду 
                                        велосипеды, 
                            
                         
                        
                            
                                        做厕所洗地 
                            
                                        Работаю 
                                        уборщиком 
                                            в 
                                        туалете, 
                            
                         
                        
                            
                                        成日充少爷 
                            
                                        Но 
                                        строю 
                                        из 
                                        себя少爷 
                                        (барчука), 
                            
                         
                        
                            
                                        人人窒我 
                            
                                        Все 
                                        надо 
                                        мной 
                                        смеются, 
                            
                         
                        
                            
                                        我照扮野 
                            
                                            А 
                                            я 
                                        всё 
                                        равно 
                                        притворяюсь. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.