Текст и перевод песни 許冠傑 - 是雨?是淚? - Live In Hong Kong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是雨?是淚? - Live In Hong Kong
Is It Rain? Is It Tears? - Live In Hong Kong
是雨?是淚?
Is
It
Rain?
Is
It
Tears?
滴滴雨點彷彿似流淚,滴在我冰冷的身軀,
Drops
of
rain
are
like
tears,
dripping
on
my
cold
body,
看看手中那玉墜,家中的她已熟睡,
Looking
at
the
jade
pendant
in
my
hand,
she
is
already
asleep
at
home,
漸漸覺得眼眶濕遍,是雨?是淚?
Gradually
I
feel
my
eye
sockets
moisten,
is
it
rain?
Is
it
tears?
舊日與她愛深沒愁慮,共渡困苦雨打風吹,
Once
deeply
in
love,
without
worry,
we
went
through
hardships,
rain
and
wind,
今天的她怨受罪,不想把她再負累,
Now
she
complains
of
being
wronged,
I
don't
want
to
burden
her
anymore,
立定決心離家他方去,夜雨伴隨。
Determined
to
leave
home
and
go
far
away,
accompanied
by
the
night
rain.
想起當初雙依雙對,心不禁唏噓,
Thinking
of
the
past
when
we
were
together,
my
heart
can't
help
but
sigh,
想起當初一切夢想,破滅那堪追,
Thinking
of
all
the
dreams
we
had,
they
are
gone
beyond
reach,
祝福她找得好鴛侶,不必再空虛,
I
wish
her
to
find
a
good
partner,
no
longer
be
lonely,
但願她今生多歡趣。
I
wish
her
joy
in
this
life.
道別我手中她的玉墜,便擲向街角的一堆廢堆,
I
bid
farewell
to
the
jade
pendant
in
my
hand,
throwing
it
into
a
pile
of
waste,
抹去眼眶的雨或淚,再見我走了!您繼續睡!
Wiping
away
the
rain
or
tears
from
my
eyes,
goodbye,
I'm
leaving!
You
continue
to
sleep!
就讓雨把往昔都沖去,莫怨恨誰。
Let
the
rain
wash
away
the
past,
don't
blame
anyone.
想起當初雙依雙對,心不禁唏噓,
Thinking
of
the
past
when
we
were
together,
my
heart
can't
help
but
sigh,
想起當初一切夢想,破滅那堪追,
Thinking
of
all
the
dreams
we
had,
they
are
gone
beyond
reach,
祝福她找得好鴛侶,不必再空虛,
I
wish
her
to
find
a
good
partner,
no
longer
be
lonely,
但願她今生多歡趣。
I
wish
her
joy
in
this
life.
滴滴雨點彷彿似流淚,滴在我冰冷的身軀,
Drops
of
rain
are
like
tears,
dripping
on
my
cold
body,
看看手中那玉墜,家中的她已熟睡,
Looking
at
the
jade
pendant
in
my
hand,
she
is
already
asleep
at
home,
漸漸覺得眼眶濕遍,是雨?是淚?
Gradually
I
feel
my
eye
sockets
moisten,
is
it
rain?
Is
it
tears?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hui Koon Kit, Hui Samuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.