Текст и перевод песни 許冠傑 - 最緊要好玩 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最緊要好玩 - Live
Самое главное — веселье - Live
人其實天生奔放貪玩
Люди
от
природы
вольны
и
любят
играть
原沒有拘束只有笑顏
Изначально
нет
ограничений,
только
улыбки
悲觀我唔慣
追趕太陽似子彈
Пессимизм
мне
не
знаком,
гонюсь
за
солнцем,
как
пуля
乘坐穿梭機打個空翻
На
космическом
челноке
сделаю
кувырок
雲霧裹縛起雙腳跳爛
В
облаках
свяжу
ноги
и
порву
их
в
клочья,
танцуя
威風似神探
追綜愛神眼不眨
Величественный,
как
сыщик,
слежу
за
богом
любви,
не
моргая
我想攀登火山,執塊石頭用煎蛋
Хочу
взобраться
на
вулкан,
взять
камень
и
пожарить
на
нем
яичницу
其實開心好簡單,最緊要好玩
На
самом
деле,
счастье
так
просто,
главное
— веселье
我願抬著午夜明月對你單眼
Я
хочу
поднять
полуночную
луну
и
подмигнуть
тебе
星光之上扯起帳蓬與你浪漫
Над
звездным
светом
поставить
палатку
и
провести
с
тобой
романтический
вечер
我願停頓宇宙凝望你那雙樣
Я
хочу
остановить
вселенную
и
любоваться
твоими
глазами
使你無從忘掉這
魅力先生
Чтобы
ты
не
могла
забыть
этого
очаровательного
мужчину
乘坐穿梭機打個空翻
На
космическом
челноке
сделаю
кувырок
雲霧裹縛起雙腳跳爛
В
облаках
свяжу
ноги
и
порву
их
в
клочья,
танцуя
追綜太陽去
不准太陽早交更
Догоню
солнце
и
не
позволю
ему
рано
уйти
на
покой
人其實天生奔放貪玩
Люди
от
природы
вольны
и
любят
играть
原沒有拘束只有笑顏
Изначально
нет
ограничений,
только
улыбки
悲觀我唔慣
追趕太陽似子彈
Пессимизм
мне
не
знаком,
гонюсь
за
солнцем,
как
пуля
我想踩三輪車
登陸月球賣牛腩飯
Хочу
на
трехколесном
велосипеде
приземлиться
на
Луну
и
продавать
там
тушеную
говядину
с
рисом
其實開心好簡單
最緊要好玩
На
самом
деле,
счастье
так
просто,
главное
— веселье
我願抬著午夜明月對你單眼
Я
хочу
поднять
полуночную
луну
и
подмигнуть
тебе
星光之上扯起帳蓬與你浪漫
Над
звездным
светом
поставить
палатку
и
провести
с
тобой
романтический
вечер
我願停頓宇宙凝望你那雙樣
Я
хочу
остановить
вселенную
и
любоваться
твоими
глазами
使你無從忘掉這
魅力先生
Чтобы
ты
не
могла
забыть
этого
очаровательного
мужчину
人其實天生奔放貪玩
Люди
от
природы
вольны
и
любят
играть
原沒有拘束只有笑顏
Изначально
нет
ограничений,
только
улыбки
悲觀我唔慣
追趕太陽似子彈
Пессимизм
мне
не
знаком,
гонюсь
за
солнцем,
как
пуля
我想踩三輪車
登陸月球賣牛腩飯
Хочу
на
трехколесном
велосипеде
приземлиться
на
Луну
и
продавать
там
тушеную
говядину
с
рисом
其實開心好簡單
最緊要好玩
На
самом
деле,
счастье
так
просто,
главное
— веселье
我願抬著午夜明月對你單眼
Я
хочу
поднять
полуночную
луну
и
подмигнуть
тебе
星光之上扯起帳蓬與你浪漫
Над
звездным
светом
поставить
палатку
и
провести
с
тобой
романтический
вечер
我願停頓宇宙凝望你那雙樣
Я
хочу
остановить
вселенную
и
любоваться
твоими
глазами
使你無從忘掉這
魅力先生
Чтобы
ты
не
могла
забыть
этого
очаровательного
мужчину
其實我天生奔放貪玩
唔恨有獎品只要笑顏
На
самом
деле,
я
от
природы
волен
и
люблю
играть,
не
жажду
наград,
лишь
улыбки
不須有人讀
只須我仍覺好玩
Не
нужно,
чтобы
кто-то
читал,
главное,
чтобы
мне
было
весело
不須有人讀
只須我仍覺好玩
Не
нужно,
чтобы
кто-то
читал,
главное,
чтобы
мне
было
весело
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 許冠傑
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.