Текст и перевод песни 許冠傑 - 柔情淚
舊愛消失風雨間
My
old
love
disappeared
in
the
wind
and
rain,
萬里阻隔再會難
Thousands
of
miles
separate
us
and
reunion
is
difficult,
款曲空寄柔情淚滿眼
My
tender
emotions
are
in
vain,
I
can
only
send
you
my
sighs,
低聲嘆隻影單
I
lament
my
solitude
in
a
low
voice.
自怨當初空作繭
I
blame
myself
for
foolishly
creating
a
cocoon,
夜半枕冷碎夢殘
At
night,
my
pillow
is
cold
and
my
fragmented
dreams
are
shattered,
惋惜春去柔情淚滿眼
I
regret
the
passing
of
spring,
tears
of
tenderness
fill
my
eyes,
恐相見已恨晚
I
fear
that
when
we
meet
again,
it
will
be
too
late.
人生悲歡
世間滄桑
Life's
sorrows
and
joys,
the
vicissitudes
of
the
world,
感慨有千萬
I
am
filled
with
countless
emotions,
如今追憶
昔日歡聚
Now
I
look
back
on
our
past
happiness,
緣何別一旦
How
could
we
have
parted
ways
so
abruptly?
夢散煙消恩愛減
Our
dreams
have
faded
like
smoke,
our
love
has
diminished,
舊燕不會再復還
The
old
swallows
will
never
return,
每當佳節柔情淚滿眼
On
every
special
occasion,
tears
of
tenderness
fill
my
eyes,
癡心永遠莫挽
My
devotion
will
never
change,
but
it's
too
late
to
regret.
人生悲歡
世間滄桑
Life's
sorrows
and
joys,
the
vicissitudes
of
the
world,
感慨有千萬
I
am
filled
with
countless
emotions,
如今追憶
昔日歡聚
Now
I
look
back
on
our
past
happiness,
緣何別一旦
How
could
we
have
parted
ways
so
abruptly?
夢散煙消恩愛減
Our
dreams
have
faded
like
smoke,
our
love
has
diminished,
舊燕不會再復還
The
old
swallows
will
never
return,
每當佳節柔情淚滿眼
On
every
special
occasion,
tears
of
tenderness
fill
my
eyes,
癡心永遠莫挽
My
devotion
will
never
change,
but
it's
too
late
to
regret.
每當佳節柔情淚滿眼
On
every
special
occasion,
tears
of
tenderness
fill
my
eyes,
癡心永遠莫挽
My
devotion
will
never
change,
but
it's
too
late
to
regret.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Weisman, Fred Wise
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.