Текст и перевод песни 許冠傑 - 梨渦淺笑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
梨渦淺笑
Лёгкая улыбка с ямочками
梨渦淺笑
可知否奧妙
Лёгкая
улыбка
с
ямочками,
знаешь
ли
ты
её
тайну?
寂寞心鎖暗動搖
魂消魄蕩
身飄渺
Одинокое
сердце
тайно
трепещет,
душа
и
дух
парят,
тело
словно
невесомо.
被困擾
怎得共渡藍橋
Я
смущен,
как
же
нам
вместе
перейти
этот
мост?
梨渦輕照
映出花月調
Твои
ямочки
мягко
светятся,
отражая
красоту
цветов
и
луны.
但望相看慰寂寥
時刻與共享分秒
Я
лишь
хочу
смотреть
на
тебя,
чтобы
унять
свою
тоску,
каждую
секунду,
каждую
минуту.
願折腰
今生效同林鳥
Готов
склониться
перед
тобой,
стать
парой
птиц
в
лесу.
梨渦淺笑
似把君邀
Лёгкая
улыбка
с
ямочками
словно
приглашает
меня.
綺夢輕泛浪潮
春宵猶未覺曉
Прекрасный
сон,
как
лёгкая
волна,
весенняя
ночь,
и
рассвет
ещё
не
близок.
梨渦雖俏
悲歡竟逆料
Хотя
твои
ямочки
прелестны,
радость
и
печаль
трудно
предсказать.
樂極癡戀變恨苗
情絲寸斷一朝了
Вся
любовь
в
один
миг
превращается
в
росток
ненависти,
нити
чувств
оборваны
в
одночасье.
夢已消
花依舊
玉人杳
Сон
рассеялся,
цветы
всё
так
же
прекрасны,
но
красавица
исчезла.
梨渦淺笑
似把君邀
Лёгкая
улыбка
с
ямочками
словно
приглашает
меня.
綺夢輕泛浪潮
春宵猶未覺曉
Прекрасный
сон,
как
лёгкая
волна,
весенняя
ночь,
и
рассвет
ещё
не
близок.
梨渦雖俏
悲歡竟逆料
Хотя
твои
ямочки
прелестны,
радость
и
печаль
трудно
предсказать.
樂極癡戀變恨苗
情絲寸斷一朝了
Вся
любовь
в
один
миг
превращается
в
росток
ненависти,
нити
чувств
оборваны
в
одночасье.
夢已消
花依舊
玉人杳
Сон
рассеялся,
цветы
всё
так
же
прекрасны,
но
красавица
исчезла.
夢已消
花依舊
玉人杳
Сон
рассеялся,
цветы
всё
так
же
прекрасны,
но
красавица
исчезла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.