Текст и перевод песни 許冠傑 - 沉默是金 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沉默是金 - Live
Тишина - золото (Live)
夜風凜凜
獨回望舊事前塵
Ночной
ветер
пронзителен,
оглядываюсь
на
прошлое,
是以往的我充滿怒憤
Там
я,
прежний,
полон
гнева.
誣告與指責
積壓著滿肚氣不憤
Ложные
обвинения
и
упреки
давили,
наполняя
душу
негодованием,
對謠言反應甚為著緊
На
слухи
реагировал
слишком
остро.
受了教訓
得了書經的指引
Получил
урок,
Писание
дало
наставление,
現已看得透不再自困
Теперь
вижу
ясно,
больше
не
в
плену.
但覺有分數
不再像以往那般笨
Чувствую
себя
увереннее,
не
так
глуп,
как
прежде,
抹淚痕輕快笑著行
Стираю
слезы,
иду
вперед
с
легкой
улыбкой.
冥冥中都早注定你富或貧
Судьба
изначально
предрешила,
богат
ты
или
беден,
是錯永不對真永是真
Ложь
всегда
остается
ложью,
а
правда
– правдой.
任你怎說安守我本份
Что
бы
ты
ни
говорила,
я
останусь
верен
себе,
始終相信沉默是金
Всегда
верил,
что
тишина
– золото.
是非有公理
慎言莫冒犯別人
Правда
и
ложь
имеют
свои
законы,
будь
осторожна
в
словах,
не
обижай
других,
遇上冷風雨休太認真
Встретив
холода
и
бури,
не
принимай
близко
к
сердцу.
自信滿心裡
休理會諷刺與質問
С
уверенностью
в
душе,
не
обращай
внимания
на
насмешки
и
вопросы,
笑罵由人
灑脫地做人
Пусть
смеются
и
ругают,
живи
свободно.
冥冥中都早注定你富或貧
Судьба
изначально
предрешила,
богат
ты
или
беден,
是錯永不對真永是真
Ложь
всегда
остается
ложью,
а
правда
– правдой.
任你怎說安守我本份
Что
бы
ты
ни
говорила,
я
останусь
верен
себе,
始終相信沉默是金
Всегда
верил,
что
тишина
– золото.
是非有公理
慎言莫冒犯別人
Правда
и
ложь
имеют
свои
законы,
будь
осторожна
в
словах,
не
обижай
других,
遇上冷風雨休太認真
Встретив
холода
и
бури,
не
принимай
близко
к
сердцу.
自信滿心裡
休理會諷刺與質問
С
уверенностью
в
душе,
не
обращай
внимания
на
насмешки
и
вопросы,
笑罵由人
灑脫地做人
Пусть
смеются
и
ругают,
живи
свободно.
少年行
灑脫地做人
Юность
моя,
живи
свободно,
繼續行
灑脫地做人
Продолжай
свой
путь,
живи
свободно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leslie Cheung, Ren Jie Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.