Текст и перевод песни 許冠傑 - 知心友
共并肩看夕阳光辉千缕
遥望晚霞足以开解困忧
As
the
sun
sets,
we
gaze
together
at
its
fading
rays,Distant
clouds
melting
into
oblivion,
dispelling
our
woes.
恨与哀怨共愁不必追究
今天喜得一
个知心友
Let
bygones
be
bygones,
no
need
to
dwell
on
sorrow,For
today,
I've
found
a
friend,
a
kindred
spirit.
面对波折重重均忧苦透
同度困难应要甘苦永守
Through
life's
many
trials,
hand
in
hand
we'll
endure,Embracing
both
joy
and
pain,
our
bond
unbreakable.
若有冲突问题不须争斗
分析解决自然化恨愁
Should
conflicts
arise,
let's
seek
harmony's
embrace,Reason
and
empathy,
banishing
all
strife.
我共你
此心永互扣
好比音韵二重奏
Our
hearts
entwined,
like
a
symphony's
duet,A
melody
of
friendship,
forever
true.
我共你
不分老或幼
朋情柔柔共永久
Through
the
years,
our
bond
will
never
wane,A
timeless
connection,
eternally
strong.
让美景永长留花开绵绣
常互挽享欢笑干杯美酒
May
beauty
bloom
eternally,
flowers
in
vibrant
array,As
we
cherish
each
moment,
raising
a
glass
to
our
bond.
踏遍天下但求知心友
得到一个做人复何求
Across
the
world,
my
search
has
ended
here,With
you,
my
heart
finds
solace
and
completion.
我共你
此心永互扣
好比音韵二重奏
Our
hearts
entwined,
like
a
symphony's
duet,A
melody
of
friendship,
forever
true.
我共你
不分老或幼
朋情柔柔共永久
Through
the
years,
our
bond
will
never
wane,A
timeless
connection,
eternally
strong.
让美景永长留花开绵绣
常互挽享欢笑干杯美酒
May
beauty
bloom
eternally,
flowers
in
vibrant
array,As
we
cherish
each
moment,
raising
a
glass
to
our
bond.
踏遍天下但求知心友
得到一个做人复何求
Across
the
world,
my
search
has
ended
here,With
you,
my
heart
finds
solace
and
completion.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: samuel hui
Альбом
79夏日之歌集
дата релиза
01-08-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.