Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为两餐乜都肯制前世
Ради
еды
готов
пойти
на
все,
даже
вспомнить
прошлые
жизни
撞正输晒心翳滞无谓
Наткнулся
на
неудачу,
сердце
полно
тоски
и
бессилия
求望发达一味靠揾丁
Надеюсь
на
процветание,
ищу
удачу
только
в
азартных
играх
鬼马双星绰头劲
Два
озорных
парня,
полные
энергии
и
смелости
乱搏蒙捞偏门确唔曳
Безумно
рискую,
ловлю
удачу,
иду
обходными
путями,
но
не
плох
做惯监趸经已系成例
Привык
быть
под
присмотром,
это
уже
стало
нормой
求望发达一味靠揾丁
Надеюсь
на
процветание,
ищу
удачу
только
в
азартных
играх
鬼马双星眼瞏瞏
Два
озорных
парня,
глаза
горят
人生如赌博
赢输都无时定
Жизнь
как
азартная
игра,
победы
и
поражения
непредсказуемы
赢咗得餐笑
输光唔驶兴
Победишь
– посмеешься,
проиграешь
– не
расстраивайся
做老千梗好揾过皇帝
Заниматься
мошенничеством,
конечно,
легче,
чем
быть
императором
扮蟹赖野真正系滑稽
Притворяться
крабом
и
обманывать
– это
настоящее
фарсовое
искусство
求望发达一味靠揾丁
Надеюсь
на
процветание,
ищу
удачу
только
в
азартных
играх
鬼马双星怕现形
Два
озорных
парня
боятся
быть
разоблаченными
求望发达一味靠揾丁
Надеюсь
на
процветание,
ищу
удачу
только
в
азартных
играх
鬼马双星眼瞏瞏
Два
озорных
парня,
глаза
горят
人生如赌博
赢输都无时定
Жизнь
как
азартная
игра,
победы
и
поражения
непредсказуемы
赢咗得餐笑
输光唔驶兴
Победишь
– посмеешься,
проиграешь
– не
расстраивайся
做老千梗好揾过皇帝
Заниматься
мошенничеством,
конечно,
легче,
чем
быть
императором
扮蟹赖野真正系滑稽
Притворяться
крабом
и
обманывать
– это
настоящее
фарсовое
искусство
求望发达一味靠揾丁
鬼马双星
Надеюсь
на
процветание,
ищу
удачу
только
в
азартных
играх,
два
озорных
парня
鬼马双星
鬼马双星
Два
озорных
парня,
два
озорных
парня
唔
真系有型啊
Ну,
я
действительно
крутой,
милая!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Hui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.