許志安 - 吻下留人 - перевод текста песни на немецкий

吻下留人 - 許志安перевод на немецкий




吻下留人
Der Kuss, der bleibt
世上难道没有恋人散了没遗憾
Gibt es auf der Welt wirklich keine Liebenden, die sich ohne Bedauern trennen?
追赶拖拥然后吻位位都上心
Man jagt, umarmt, küsst dann, jeder ist mit ganzem Herzen dabei.
为了开心或是多心有过了各样情感
Ob aus Freude oder Argwohn, man hat allerlei Gefühle durchlebt.
原来最爱的人曾经在身边很近
Es stellt sich heraus, die meistgeliebte Person war einst ganz nah an meiner Seite.
只怕一世不爱人
Ich fürchte nur, ein Leben lang niemanden zu lieben,
不会找个爱我的女人
keine Frau zu finden, die mich liebt.
无奈最后还是一个人
Doch am Ende bin ich doch allein.
刚有资格怀念一个人
Gerade erst fähig, jemanden zu vermissen.
不分手不知你比一切都吸引
Ohne Trennung wüsste ich nicht, dass du anziehender bist als alles andere.
连临别痛吻也望你开心
Selbst beim schmerzhaften Abschiedskuss hoffe ich, dass du glücklich bist.
我亦明白怎爱人比去拥抱还肉紧
Ich verstehe nun auch, wie Lieben mehr unter die Haut geht als eine Umarmung.
感谢每一吻爱人来过代表差点共处一生
Dankbar für jeden Kuss; dass meine Liebste da war, bedeutet, wir hätten fast ein Leben lang zusammen sein können.
付出的宠爱不遗留怨恨当做报恩
Die gegebene Zuneigung hinterlässt keinen Groll, sie sei mein Dank.
愿我讲真讲心相爱过的兴奋
Möge die Aufregung, ehrlich und von Herzen geliebt zu haben,
全部静静转交你心
ganz leise in dein Herz übergehen.
祈求最爱的人能共幸福这么近
Ich bete, dass die meistgeliebte Person dem Glück so nah sein kann.
祝我深爱的友人
Ich wünsche meiner tiefgeliebten Freundin,
请你找个爱你的男人
bitte finde einen Mann, der dich liebt.
无奈最后还是一个人
Doch am Ende bin ich doch allein.
刚有资格怀念一个人
Gerade erst fähig, jemanden zu vermissen.
不分手不知你比一切都吸引
Ohne Trennung wüsste ich nicht, dass du anziehender bist als alles andere.
连临别痛吻也望你开心
Selbst beim schmerzhaften Abschiedskuss hoffe ich, dass du glücklich bist.
我亦明白怎爱人比去拥抱还肉紧
Ich verstehe nun auch, wie Lieben mehr unter die Haut geht als eine Umarmung.
感谢每一吻爱人来过代表差点共处一生
Dankbar für jeden Kuss; dass meine Liebste da war, bedeutet, wir hätten fast ein Leben lang zusammen sein können.
若手真拖错胸怀难合衬吻下留人
Wenn Hände falsch gehalten wurden, Herzen nicht harmonierten, so hinterlässt der Kuss doch Spuren.
无憾去爱未悔分开不怨运
Ohne Bedauern geliebt, ohne Reue getrennt, ohne dem Schicksal zu grollen.
你是女人比我好过也甘心
Du bist eine Frau; es ist mir recht, wenn es dir besser geht als mir.
是你启发我知爱不记恨
Du hast mich gelehrt zu lieben ohne Groll.
但爱却太高深
Aber die Liebe ist doch zu tiefgründig.
原来最爱的人曾经在身边很近
Es stellt sich heraus, die meistgeliebte Person war einst ganz nah an meiner Seite.
忘掉飞不出的吻
Vergiss den Kuss, der nicht vergehen will.
始终祝福我爱过的女人
Letztendlich segne ich die Frau, die ich geliebt habe.





Авторы: Wai Man Leung, Schumann Pui Chee Lee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.