許志安 - 心血acoustic Version - перевод текста песни на немецкий

心血acoustic Version - 許志安перевод на немецкий




心血acoustic Version
Herzblut Akustikversion
發覺你變得敷衍我 你的手逃避觸摸到我
Ich merke, du behandelst mich oberflächlich, deine Hand weicht meiner Berührung aus.
若晚上和我坐 亦無言無話像厭我
Wenn du abends bei mir sitzt, schweigst du wortlos, als wärst du meiner überdrüssig.
你可知心多麼不好過麼
Weißt du denn, wie sehr mein Herz darunter leidet?
但你共我 同渡過生命悲傷歡暢
Aber du und ich, wir haben zusammen die Trauer und Freude des Lebens durchlebt.
每次風霜把我們越擦亮
Jede Prüfung hat uns nur noch mehr zusammengeschweißt.
我問你難道你捨得這些心血
Ich frage dich, bringst du es übers Herz, all dieses Herzblut wegzuwerfen,
棄掉我倆 求你別這樣
uns beide aufzugeben? Ich bitte dich, tu das nicht.
誰如我愛你那麼多 別當我猶如路過
Wer liebt dich so sehr wie ich? Behandle mich nicht, als wäre ich nur zufällig hier.
為何仍然贈我這苦楚
Warum bereitest du mir dennoch diesen Kummer?
誰如我愛你那麼多 原來從未認識我
Wer liebt dich so sehr wie ich? Anscheinend hast du mich nie wirklich gekannt.
還是未真過
Oder war es niemals echt?
何故你似再也不喜歡我
Warum scheinst du mich nicht mehr zu mögen?
縱相擁如陌生者一個 是我們完了吧
Selbst wenn wir uns umarmen, ist es wie mit einem Fremden. Ist es vorbei mit uns?
或旁人隨便代替我 我怕知
Oder kann mich einfach irgendjemand ersetzen? Ich fürchte mich davor, es zu erfahren,
知得多增添痛楚
denn mehr zu wissen, vergrößert nur den Schmerz.
但你共我 同渡過生命悲傷歡暢
Aber du und ich, wir haben zusammen die Trauer und Freude des Lebens durchlebt.
每次風霜把我們越擦亮
Jede Prüfung hat uns nur noch mehr zusammengeschweißt.
我問你難道你捨得這些心血
Ich frage dich, bringst du es übers Herz, all dieses Herzblut wegzuwerfen,
棄掉我倆 求你別這樣
uns beide aufzugeben? Ich bitte dich, tu das nicht.
誰如我愛你那麼多 別當我猶如路過
Wer liebt dich so sehr wie ich? Behandle mich nicht, als wäre ich nur zufällig hier.
為何仍然贈我這苦楚
Warum bereitest du mir dennoch diesen Kummer?
誰如我愛你那麼多 原來從未認識我
Wer liebt dich so sehr wie ich? Anscheinend hast du mich nie wirklich gekannt.
還是未真過
Oder war es niemals echt?
誰如我愛你那麼多 別當我猶如路過
Wer liebt dich so sehr wie ich? Behandle mich nicht, als wäre ich nur zufällig hier.
為何仍然贈我這苦楚
Warum bereitest du mir dennoch diesen Kummer?
誰如我愛你那麼多 原來從未認識我
Wer liebt dich so sehr wie ich? Anscheinend hast du mich nie wirklich gekannt.
難道認真錯
War es etwa falsch, es ernst zu meinen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.