Текст и перевод песни 許志安 - 戀人絮語
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
常常疑惑什么方算最惑人情话
Часто
думаю,
какие
слова
самые
чарующие,
多美你也听过了吗?
Дорогая,
ты
их
слышала?
闲来无事自己编撰最新奇情话
На
досуге
сочиняю
самые
необычные
признания,
给你随时拿来笑话
Чтобы
тебя
рассмешить.
放大扩张和自夸
Преувеличиваю
и
хвастаюсь,
费神费心营造它
Трачу
силы
и
время,
создавая
их,
构成人间最妩媚的画
Рисуя
самую
пленительную
картину
на
свете.
每句悄悄话
(永远戴上面纱)
Каждый
шепот
(всегда
под
вуалью),
若相信就是真话
Если
веришь,
становится
правдой.
不用验证它
只管爱它
(只管信它)
Не
нужно
проверять,
просто
люби
(просто
верь),
幸福似乱坠天花
Счастье,
как
падающие
с
небес
цветы.
不用太计较实际吗?
你爱听就别管它合理吗?
Не
стоит
слишком
придираться
к
реальности,
любимая.
Если
тебе
нравится,
какая
разница,
насколько
это
разумно?
谈何容易
什么方算最坦诚情话
Как
же
сложно
понять,
какие
слова
самые
искренние,
讲过你(了)我会算数吗?
Говорил
ли
я
тебе
их
(уже)?
回头明白幸福不过最家常闲话
Понимаю
теперь,
счастье
— это
простые,
домашние
разговоры,
只怕情人嫌情节差
Только
боюсь,
что
любимой
покажется
скучным.
放大扩张和自夸
Преувеличиваю
и
хвастаюсь,
费神费心营造它
Трачу
силы
и
время,
создавая
их,
构成人间最妩媚的画
Рисуя
самую
пленительную
картину
на
свете.
若相信就是真话
Если
веришь,
становится
правдой.
不用验证它
只管爱它
(只管信它)
Не
нужно
проверять,
просто
люби
(просто
верь),
幸福似乱坠天花
Счастье,
как
падающие
с
небес
цветы.
不用太计较实际吗?
你爱听就别管它合理吗?
Не
стоит
слишком
придираться
к
реальности,
любимая.
Если
тебе
нравится,
какая
разница,
насколько
это
разумно?
若相信就是真话
Если
веришь,
становится
правдой.
不用验证它
只管爱它
(只管信它)
Не
нужно
проверять,
просто
люби
(просто
верь),
幸福似乱坠天花
Счастье,
как
падающие
с
небес
цветы.
不用太计较实际吗?
你爱听就别管它合理吗?
Не
стоит
слишком
придираться
к
реальности,
любимая.
Если
тебе
нравится,
какая
разница,
насколько
это
разумно?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黄 偉文, Lam Ngan Sam, 黄 偉文
Альбом
我的天我的歌
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.