許志安 - 新天地 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 許志安 - 新天地




別說最好戀人都天生一雙
Не говоря уже о том, что лучшие любовники рождаются с парой
這種講法耳熟亦能詳
Эта манера говорить звучит знакомо и подробно
其實大概世人望見了美滿
На самом деле, вероятно, мир видел счастье
無心考究內裡那真相
Непреднамеренно изучая истину внутри
沒有哪種感情能維持平衡
Никакие отношения не могут поддерживать равновесие
不必經一點點勉強
Не нужно немного форсировать это
歲月那麼漫長 你又會否擅長
Будете ли вы хороши в этом после такого долгого времени?
每日挽手合唱
Ежедневный хор "рука об руку"
幸福的起點(天生的美眷)
Отправная точка счастья (естественная красота)
未必走的遠(不必太豔羨)
Возможно, далеко не уйдет (не будьте слишком завистливы)
若果想修到看見最後大團圓
Если вы хотите отремонтировать, пока не увидите окончательное воссоединение
磨合大概也是不可避免
Столкновение, вероятно, неизбежно
幸福本非終點
Счастье - это еще не конец
去過那裡不等於它不會變
Просто потому, что ты был там, это не значит, что все не изменится.
你與某某必須天天警覺應變
Вы и такой-то должны быть бдительными и отзывчивыми каждый день
方可得到了不變
Фанг может получить то же самое
沒有放手的人都應得勳章
Любой, кто не сдался, заслуживает медали
飽經波折退後亦平常
Это нормально отступать после перенесенных перипетий и поворотов
如若又過五年尚看見你倆
Если я все еще увижу вас двоих через пять лет
明顯經已又戰勝幾仗
Очевидно, мы выиграли еще несколько сражений
大概每雙壁人能行完全程
Вероятно, каждый человек с двойными стенами может завершить это путешествие
都懂得彼此不算帳
Все знают, что они не сводят счетов друг с другом
以後你的立場 也是我的立場
Отныне ваша позиция будет также моей позицией
這默契需護養
Это молчаливое понимание необходимо развивать
幸福的起點(天生的美眷)
Отправная точка счастья (естественная красота)
未必走的遠(不必太豔羨)
Возможно, далеко не уйдет (не будьте слишком завистливы)
若果想修到看見最後大團圓
Если вы хотите отремонтировать, пока не увидите окончательное воссоединение
磨合大概也是不可避免
Столкновение, вероятно, неизбежно
幸福本非終點
Счастье - это еще не конец
去過那裡不等於它不會變
Просто потому, что ты был там, это не значит, что все не изменится.
你與某某必須天天警覺應變
Вы и такой-то должны быть бдительными и отзывчивыми каждый день
廝守都要長期訓練
Чтобы оставаться вместе, требуется долгосрочное обучение
很珍惜當初的碰見 點起的光與暖
Я дорожу светом и теплом, которые встретил в самом начале
你要愛到後面 承繼那個烈焰 並衝線
Вы должны любить до конца, унаследовать пламя и мчаться по прямой
少不免 一點精巧的計算
Немного хитроумного расчета
幸福的起點(天生的美眷)
Отправная точка счастья (естественная красота)
未必走的遠(不必太豔羨)
Возможно, далеко не уйдет (не будьте слишком завистливы)
後天需經過每個劫難亦纏綿
Послезавтра тебе придется пройти через все невзгоды и затяжные
才能病到免疫新天地見
Заболеть настолько, чтобы увидеть вас в новом мире иммунитета
幸福本非先天
Счастье не является врожденным
愛到永遠好比打點一個店
Любить вечно - это все равно что делать заказ в магазине
過去縱有很多資本翻了幾遍
В прошлом, несмотря на то, что большой капитал был передан несколько раз
今天都要再點算
Сегодня я должен снова посчитать
是否身經百戰 今天都要再挑戰
Независимо от того, прошли ли вы через множество сражений, сегодня вам придется снова бросить вызов





Авторы: Wyman Wong, Eric Kwok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.