Текст и перевод песни 許志安 - 活在當下 (Live)
活在當下 (Live)
Live in the Moment (Live)
從那起點
直到終點
就像為著懷緬
From
the
starting
line
to
the
finish
line
it's
like
for
the
purpose
of
reminiscence
十二歲當天
慣與那個每天見面
On
the
day
we
were
twelve,
I
got
used
to
someone
I
saw
everyday
二十歲當天
仍然未明白何謂再見
On
the
day
we
were
twenty,
I
still
didn't
understand
whatgoodbye
meant
每一天
都不知那天
會與那個永不見面
Every
day,
I
don't
know
on
that
day
I
will
never
see
someone
again
* 誰掠過
至知道舊日並未盡力過
* Who
flew
by,
only
to
realize
I
didn't
try
my
best
in
the
past
誰掠過
回頭嫌見得少
如何才愛得多
*
Who
flew
by,
looking
back
I
feel
I
didn't
see
enough
-how
can
I
love
more
*
# 漫天飛花
卻已錯過快將開的花
# Scattered
flowers,
but
I
already
missed
the
ones
about
to
bloom
活於當下
每秒也要抱緊放下
Live
in
the
moment,
embrace
every
second
and
let
go.
漫天飛花
最尾剎那瞬間跌下
Scattered
flowers,
finally
dropped
in
the
final
moment
一秒鐘
足夠盛放吧
One
second
is
enough
to
blossom
Hoo
就活在剎那
剎那便過去
Hoo,
just
live
in
the
moment,
the
moment
will
pass
曇花不可愛嗎?(曇花即使短促
不必愛惜嗎?)
#
Isn't
the
ephemeral
flower
adorable?(Even
though
the
ephemeral
flower
is
short-lived,
do
we
not
cherish
it?)
#
閃過的
即將閃過的
耗盡現在每分氣力
Those
that
have
passed
and
those
that
will
pass,
exhaust
every
ounce
of
energy
right
now
得到的
比起失去的
那個會有更高價值
What
we
have
gained
is
of
more
value
than
what
we've
lost.
十年後
或六十年後
實在亦沒太多以後
Ten
years
later
or
sixty
years
later,
in
truth,
there
is
also
not
much
time
after
萬年後
每一位要走
卻永遠要計較以後
Ten
thousand
years
later,
everyone
must
go,
but
they
will
always
think
about
the
future.
一秒鐘
這秒鐘
不夠滿足嗎?
One
second,
this
second,
isn't
it
enough
to
satisfy?
一秒鐘
這秒鐘
開了幾多花
One
second,
this
second,
how
many
flowers
have
blossomed?
(一切得到的
總有一天失去的
只有這秒鐘最重要吧
(Everything
that
we
have
will
one
day
be
lost,
only
this
second
is
the
most
important.
一切得到的
總有一天失去的
得到失之間滿足過吧)
Everything
that
we
have
will
one
day
be
lost,
but
before
losing
it,
have
we
been
satisfied?)
捨不得過去
等不到永遠
如今不必愛惜嗎?
Hesitant
about
the
past,
can't
wait
forever
- must
we
not
cherish
the
present
moment?
一天天過去
一位位遠去
誰願學習放下
Days
pass,
people
move
on,
who
is
willing
to
learn
to
let
go?
漫天飛花
花非花
花非花
漫天飛花
花非花
是花非花
Scattered
flowers,
flowers
or
not,
flowers
or
not,
scattered
flowers,
flowers
or
not,
are
they
flowers
or
not?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林夕
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.