Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從那起點
直到終點
就像為著懷緬
Vom
Anfang
bis
zum
Ende,
als
wär's
nur
zum
Erinnern
十二歲當天
慣與那個每天見面
Mit
zwölf
sah
ich
dich
jeden
Tag,
doch
wusste
ich's
nicht
zu
schätzen
二十歲當天
仍然未明白何謂再見
Mit
zwanzig
verstand
ich
noch
immer
nicht,
was
Abschied
heißt
每一天
都不知那天
會與那個永不見面
Jeder
Tag
könnte
der
letzte
sein,
an
dem
ich
dich
seh
* 誰掠過
至知道舊日並未盡力過
* Wer
vorbeizieht,
merkt
erst:
Damals
gab
ich
nicht
genug
誰掠過
回頭嫌見得少
如何才愛得多
*
Wer
vorbeizieht,
bereut,
zu
wenig
gesehen
zu
haben
– wie
liebt
man
richtig?
*
# 漫天飛花
卻已錯過快將開的花
# Blütenregen,
doch
ich
verpasste
die
Knospen,
die
bald
blühn
活於當下
每秒也要抱緊放下
Lebe
im
Moment,
halt
fest
und
lass
zugleich
los
漫天飛花
最尾剎那瞬間跌下
Blütenregen,
im
letzten
Augenblick
fallen
sie
一秒鐘
足夠盛放吧
Eine
Sekunde
– reicht
das
zum
Blühen?
Hoo
就活在剎那
剎那便過去
Hoo,
leb
den
Moment,
der
gleich
vergeht
曇花不可愛嗎?(曇花即使短促
不必愛惜嗎?)
#
Ist
die
Nachtblume
nicht
liebenswert?
(So
kurz
ihr
Leben
– ist
sie
es
nicht
wert?)
#
閃過的
即將閃過的
耗盡現在每分氣力
Was
vergeht,
was
gleich
vergeht,
verlangt
jetzt
all
meine
Kraft
得到的
比起失去的
那個會有更高價值
Was
ich
hab,
was
ich
verlor
– was
hat
mehr
Wert?
十年後
或六十年後
實在亦沒太多以後
In
zehn
Jahren,
in
sechzig
– bleibt
da
noch
viel
Zeit?
萬年後
每一位要走
卻永遠要計較以後
In
einer
Ewigkeit
gehen
alle,
doch
wir
streiten
um
„später“
一秒鐘
這秒鐘
不夠滿足嗎?
Eine
Sekunde,
nur
diese
– reicht
sie
dir
nicht?
一秒鐘
這秒鐘
開了幾多花
Eine
Sekunde,
nur
diese
– wie
viele
Blüten
öffnen
sich?
(一切得到的
總有一天失去的
只有這秒鐘最重要吧
(Alles,
was
wir
haben,
verlieren
wir
eines
Tages
– zählt
nicht
dieser
Moment
am
meisten?
一切得到的
總有一天失去的
得到失之間滿足過吧)
Alles,
was
wir
haben,
verlieren
wir
eines
Tages
– doch
dazwischen
lag
Glück,
oder?)
捨不得過去
等不到永遠
如今不必愛惜嗎?
Vergangenheit
festhalten,
auf
„ewig“
warten
– liebst
du
nicht
auch
jetzt?
一天天過去
一位位遠去
誰願學習放下
Tage
vergehen,
Menschen
gehen
– wer
lernt
loszulassen?
漫天飛花
花非花
花非花
漫天飛花
花非花
是花非花
Blütenregen,
nicht
Blumen,
nicht
Blumen.
Blütenregen,
nicht
Blumen
– sind
sie’s
oder
nicht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, 舒 文, 舒 文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.