許志安 - 男人最痛 (Live) - перевод текста песни на немецкий

男人最痛 (Live) - 許志安перевод на немецкий




男人最痛 (Live)
Der größte Schmerz eines Mannes (Live)
男人最痛
Der größte Schmerz eines Mannes
突然的隱隱痛
Herz, plötzlich ein dumpfer Schmerz.
如空穴來了陣寒風
Als ob ein kalter Windstoß in eine leere Höhle weht.
沒法強忍看妳偷泣的眼
Ich kann es nicht ertragen, deine heimlich weinenden Augen zu sehen.
看妳朝思夜盼 我再蠢都會懂
Zu sehen, wie du dich Tag und Nacht sehnst, selbst wenn ich dumm wäre, würde ich es verstehen.
明知 是仍捨不得妳
Obwohl ich weiß, dass ich dich immer noch nicht loslassen kann,
我亦 寧願讓情有疾而終
würde ich auch lieber die Liebe ein jähes Ende finden lassen.
若妳要走 妳只須講一句
Wenn du gehen willst, brauchst du nur ein Wort zu sagen.
對我狠心地去 說愛今天告終
Sei grausam zu mir, geh, sag, dass die Liebe heute endet.
喔~喔~
Oh~ oh~
怎麼偏躲於漆黑中
Warum versteckst du dich nur im Dunkeln?
讓我永遠看妳看不通
So dass ich dich niemals durchschauen kann.
再不想擔心也不想一切被動
Ich will mir keine Sorgen mehr machen und nicht mehr alles passiv hinnehmen.
難忍再次偶遇於街中
Es ist schwer zu ertragen, dir zufällig auf der Straße wieder zu begegnen,
望妳忐忑因他出現失控
zu sehen, wie du wegen seines Erscheinens nervös bist und die Kontrolle verlierst.
而男人最痛 男人最痛算這種
Und der größte Schmerz eines Mannes, der größte Schmerz eines Mannes ist wohl dieser.
長苦為何不肯短痛
Warum nicht lieber kurzer Schmerz statt langem Leid?
我問 如因為難棄這情種
Ich frage, ob es daran liegt, dass es schwer ist, diese tiefe Zuneigung aufzugeben.
願妳放心 我會好好的過
Sei versichert, ich werde gut weiterleben.
我怎麼的做我 也勝過今天似瘋
Wie auch immer ich mein Leben lebe, es ist besser, als heute wie verrückt zu sein.
喔~喔~
Oh~ oh~
怎麼偏躲於漆黑中
Warum versteckst du dich nur im Dunkeln?
讓我永遠看妳看不通
So dass ich dich niemals durchschauen kann.
再不想擔心也不想一切被動
Ich will mir keine Sorgen mehr machen und nicht mehr alles passiv hinnehmen.
難忍再次偶遇於街中
Es ist schwer zu ertragen, dir zufällig auf der Straße wieder zu begegnen,
望妳忐忑因他出現失控
zu sehen, wie du wegen seines Erscheinens nervös bist und die Kontrolle verlierst.
而男人最痛 男人最痛算這種
Und der größte Schmerz eines Mannes, der größte Schmerz eines Mannes ist wohl dieser.
明知是仍捨不得妳
Obwohl ich weiß, dass ich dich immer noch nicht loslassen kann,
我亦 寧願讓情有疾而終
würde ich auch lieber die Liebe ein jähes Ende finden lassen.
若妳要走 妳只須講一句
Wenn du gehen willst, brauchst du nur ein Wort zu sagen.
對我狠心地去 說愛今天告終
Sei grausam zu mir, geh, sag, dass die Liebe heute endet.
喔~喔~
Oh~ oh~





Авторы: Chow Loy Mow, Huang Guo Lun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.