許志安 - 男人的感慨 - перевод текста песни на немецкий

男人的感慨 - 許志安перевод на немецкий




男人的感慨
Die Wehmut eines Mannes
曲: Dick Lee词: 林夕编: ted lo
Musik: Dick Lee Text: 林夕 Arrangement: ted lo
时刻都讨好谁又能做到
Immer allen gefallen, wer schafft das schon?
谁会叫你满足感更高
Wer gibt dir ein höheres Gefühl der Zufriedenheit?
尽心的修补补不到半生枯燥
Herzliches Bemühen flickt nicht die Leere eines halben Lebens.
只好演尽戏宝
Also spielt man die Rolle bis zum Ende.
情感的风光无限人在看
Die Fassade der Gefühle ist prächtig, alle schauen zu.
难到处细诉只好说谎
Schwierig, sich anzuvertrauen, also lügt man.
甚么都担当朝追晚赶
Alles tragen, von früh bis spät jagen,
配合期望这个硬汉
Den Erwartungen entsprechen, dieser harte Kerl.
无奈处对谁讲
Wem soll man die Ohnmacht klagen?
男人的感慨和专一比赛
Die Wehmut eines Mannes und der Wettstreit der Treue.
旁观者都会赞颂这种热爱
Die Zuschauer preisen diese Art von Liebe.
谈一天恋爱留一生感慨
Einen Tag Liebe erleben, ein Leben lang Wehmut behalten.
男人胸襟应可将一切负载
Eines Mannes Brust sollte alles tragen können.
谁都不贪爱才得到喝采
Nur wer nicht nach Liebe giert, erntet Beifall.
共你渡过一生一世到未来
Mit dir ein ganzes Leben verbringen, bis in die Zukunft.
情即使不再未可放下来
Auch wenn die Liebe erlischt, loslassen kann man nicht.
男人的感慨
Die Wehmut eines Mannes.
时刻都讨好谁又能做到
Immer allen gefallen, wer schafft das schon?
谁会叫你满足感更高
Wer gibt dir ein höheres Gefühl der Zufriedenheit?
尽心的修补补不到半生枯燥
Herzliches Bemühen flickt nicht die Leere eines halben Lebens.
只好演尽戏宝
Also spielt man die Rolle bis zum Ende.
情感的风光无限人在看
Die Fassade der Gefühle ist prächtig, alle schauen zu.
难到处细诉只好说谎
Schwierig, sich anzuvertrauen, also lügt man.
甚么都担当朝追晚赶
Alles tragen, von früh bis spät jagen,
配合期望这个硬汉
Den Erwartungen entsprechen, dieser harte Kerl.
无奈处对谁讲
Wem soll man die Ohnmacht klagen?
男人的感慨和专一比赛
Die Wehmut eines Mannes und der Wettstreit der Treue.
旁观者都会赞颂这种热爱
Die Zuschauer preisen diese Art von Liebe.
谈一天恋爱留一生感慨
Einen Tag Liebe erleben, ein Leben lang Wehmut behalten.
男人胸襟应可将一切负载
Eines Mannes Brust sollte alles tragen können.
谁都不贪爱才得到喝采
Nur wer nicht nach Liebe giert, erntet Beifall.
共你渡过一生一世到未来
Mit dir ein ganzes Leben verbringen, bis in die Zukunft.
情即使不再未可放下来
Auch wenn die Liebe erlischt, loslassen kann man nicht.
男人的感慨
Die Wehmut eines Mannes.
情即使不再未可放下来
Auch wenn die Liebe erlischt, loslassen kann man nicht.
男人的感慨
Die Wehmut eines Mannes.





Авторы: Xi Lin, Dick Lee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.