Текст и перевод песни 許志安 - 迷糊、情慾、對象 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷糊、情慾、對象 (Live)
Смущение, страсть, объект желания (Live)
艳丽像野樱桃的嘴
两片叶欲滴似水
Твои
губы
как
спелая
вишня,
манят
и
дразнят,
轻轻的吞吐
暗暗已泄露
那是美丽蓓蕾
Легкое
дыхание,
словно
шепот,
выдает
твое
желание.
动静像柳枝摇的肩
美满地像月挂天
Плечи
твои
как
гибкие
ветви
ивы,
грациозно
покачиваются,
弯弯的曲线
偷偷的相见
我越看越难成眠
Изгибы
тела,
словно
луна
в
небе,
завораживают.
像地狱似天堂的身
我看你看得入神
Твоя
фигура
– рай
и
ад
одновременно,
не
могу
отвести
взгляд.
将一肤一发
将一分一吋
摄入脑内留存
Каждый
сантиметр
твоего
тела,
волос,
кожи
– все
храню
в
своей
памяти.
极动荡似春蛇的腰
秒秒在极度叫哓
Талия,
извиваясь
как
змея,
притягивает
взгляд,
依依的需要
疯癫的心跳
那是拍岸狂潮
В
твоих
глазах
мольба
и
безумие,
ты
как
бушующий
океан.
滑落像雪花儿的腿
如玲珑浮凸的身
Ноги
твои,
словно
снежинки,
легкие
и
нежные,
你将我推入了迷阵
悄悄地驾雾腾云
Ты
окутываешь
меня
туманом
страсти,
унося
в
неизвестность.
一身的香气
准的认真的看你
如画的女人
Аромат
твоих
духов
кружит
голову,
ты
как
картина,
ожившая
в
моих
мечтах.
像地狱似天堂的身
我看极亦未看真
Твоя
фигура
– рай
и
ад
одновременно,
не
могу
насмотреться.
当一丝不挂
当中的方寸
摄入脑内留存
Когда
ты
обнажена,
каждый
миллиметр
твоего
тела
отпечатывается
в
моей
памяти.
慢慢地看一回一身
迷糊情欲对象
Медленно
разглядываю
тебя,
смущение,
желание,
объект
моей
страсти.
我将你吞噬了
终於我震荡拍岸而来
Я
поглощен
тобой
без
остатка,
нахлынувшие
чувства
сносят
меня
как
цунами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.