Текст и перевод песни 許志安 - 陳大文
毕了业已应徵到
Закончил
университет,
устроился
на
работу,
薪水纵未够别人高
Пусть
зарплата
и
не
такая
высокая,
как
у
других,
能避免了太大责任压力
Но
зато
избежал
большой
ответственности
и
давления,
想真也很好
Подумать
только,
и
это
хорошо.
休假便看韦小宝
В
отпуске
читаю
про
Вэй
Сяобао,
不想变上进青年偏要我做到
Не
хочу
быть
продвинутым
молодым
человеком,
но
от
меня
этого
требуют.
母亲见升职给我上汤滋补
Мать
видит
повышение
по
службе,
варит
мне
питательный
суп,
然后自然忘掉作乐节俭置业要紧
И,
естественно,
забывает
о
развлечениях,
экономит,
ведь
покупка
жилья
— дело
важное.
和同事每日见面也就拍拖但当新婚
С
коллегой
по
работе
каждый
день
видимся,
вот
и
женимся,
но
уже
будучи
молодоженами,
从前极爱伴侣亦已婚
Что
наши
бывшие
возлюбленные
уже
женаты.
早估到人生必须这么经过
Сразу
понимаешь,
что
жизнь
должна
была
пройти
именно
так,
明白路其实不多
Осознаешь,
что
выбор
невелик.
紧张刺激不错
Напряжение
и
волнение
— это
неплохо,
随现实奔波
Бегу
вместе
с
реальностью,
给我饭吃我纵未曾极饿
Пусть
я
и
не
голодаю,
раз
у
меня
есть
еда,
也就随缘食饱不错过
То
просто
принимаю
судьбу
и
ем,
не
упуская
возможности.
我不会做政客但见客日见夜见换到甚么
Я
не
политик,
но
встречаюсь
с
людьми
изо
дня
в
день,
и
к
чему
это
приводит?
不知觉余生即将这么经过
Незаметно
остаток
жизни
проходит
так
же.
韦小宝重读不多
Вэй
Сяобао
больше
не
перечитываю,
枕边哪只得我
В
постели
только
ты,
要温馨抚摸
Нуждающаяся
в
моей
ласке,
议论孩儿能力养到几多
Обсуждаем,
скольких
детей
мы
можем
себе
позволить.
往日纯情凡事弄清楚
Раньше
все
было
просто
и
понятно,
这日和同袍作政治性探戈
А
теперь
с
товарищами
танцуем
политическое
танго.
都估到人生必须这么经过
Всегда
знал,
что
жизнь
будет
такой,
闲坐着成就不多
Сидеть
сложа
руки
— бесперспективно.
找点理想交货
Найти
какую-нибудь
цель,
无梦便折堕
Без
мечты
человек
деградирует.
当我重要了有别人附和
Когда
я
стал
важным,
меня
начали
поддерживать,
贴近时代大队不会错
Быть
ближе
к
эпохе
— всегда
правильно.
每天要受过气没有气没有病却像有甚么
Каждый
день
приходится
терпеть
обиды,
не
болеешь,
но
как
будто
что-то
не
так.
想不到余生即将这么经过
Не
мог
себе
представить,
что
остаток
жизни
пройдет
именно
так.
韦小宝重读不多
Вэй
Сяобао
больше
не
перечитываю,
枕边哪只得我
В
постели
только
ты,
叫唤情人能幻听到几多
Интересно,
сколько
раз
ты
представляла
себе
любовника.
最后犹豫离婚都不可
В
конце
концов,
даже
развестись
не
вариант.
压力原来自细压着我心窝
Давление
с
детства
тяготит
мое
сердце,
早估到人生必须这么经过
Всегда
знал,
что
жизнь
будет
такой.
人生必须这么经过
Жизнь
должна
быть
такой.
人生必须这么经过
Жизнь
должна
быть
такой,
除非抑郁症击倒我
Если
только
депрессия
не
сломит
меня.
楼梯必需向高攀过
По
лестнице
нужно
подниматься
вверх,
曾经想庄子般飞过
Когда-то
я
мечтал
летать,
как
Чжуан-цзы.
曾经喜欢老子的我
Когда-то
мне
нравился
Лао-цзы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Wei Yi Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.