許哲珮 - Who? - перевод текста песни на немецкий

Who? - 許哲珮перевод на немецкий




Who?
Wer?
眼睛沾了灰塵擋住你前方視線
Staub in meinen Augen verdeckte den Blick auf dich.
所以沒看清楚有了影子在你身邊
Deshalb sah ich nicht klar, dass ein Schatten an deiner Seite war.
強裝冷漠之後我屬於誰 我是誰
Nachdem ich Gleichgültigkeit vorgetäuscht habe, wem gehöre ich? Wer bin ich?
天氣變了灰蒙蒙就快要下雨了
Das Wetter ist grau geworden, es wird bald regnen.
新買的傘收到哪兒 我不記得
Wohin habe ich den neu gekauften Schirm gelegt? Ich erinnere mich nicht.
最愛巷口賣的陽春口味 今天沒客人
Meine liebsten einfachen Nudeln am Gassenende heute keine Kunden.
你離開後我的世界 換了顏色
Nachdem du gegangen bist, hat meine Welt die Farbe gewechselt.
慢慢連風吹的方向 也不有趣了
Langsam ist selbst die Richtung, in die der Wind weht, nicht mehr interessant.
少了你我的靈魂 只剩下空殼
Ohne dich ist meine Seele nur noch eine leere Hülle.
體重突然輕了 我是氣球飛上了天了
Mein Gewicht wurde plötzlich leichter, ich bin ein Ballon, der in den Himmel aufgestiegen ist.
你帶走了我的一切 留下無解
Du hast alles von mir mitgenommen, hast Ungelöstes hinterlassen.
原來依附在你身邊 最後我是誰
Ich hing so an deiner Seite, wer bin ich am Ende?
靈魂飛了多遠 終於斷了線
Wie weit ist die Seele geflogen, endlich ist die Schnur gerissen.
付出得多狼狽 你吃不下只是浪費
Wie jämmerlich war mein Einsatz. Was du nicht annehmen kannst, ist nur Verschwendung.
天氣變了灰蒙蒙就快要下雨了
Das Wetter ist grau geworden, es wird bald regnen.
新買的傘收到哪兒 我不記得
Wohin habe ich den neu gekauften Schirm gelegt? Ich erinnere mich nicht.
最愛巷口賣的陽春口味
Meine liebsten einfachen Nudeln am Gassenende
今天沒客人 沒客人 沒客人
heute keine Kunden, keine Kunden, keine Kunden.
你離開後我的世界 換了顏色
Nachdem du gegangen bist, hat meine Welt die Farbe gewechselt.
慢慢連風吹的方向 也不有趣了
Langsam ist selbst die Richtung, in die der Wind weht, nicht mehr interessant.
少了你我的靈魂 只剩下空殼
Ohne dich ist meine Seele nur noch eine leere Hülle.
體重突然輕了 我是氣球飛上了天了
Mein Gewicht wurde plötzlich leichter, ich bin ein Ballon, der in den Himmel aufgestiegen ist.
你帶走了我的一切 留下無解
Du hast alles von mir mitgenommen, hast Ungelöstes hinterlassen.
原來依附在你身邊 最後我是誰
Ich hing so an deiner Seite, wer bin ich am Ende?
靈魂飛了多遠 終於斷了線
Wie weit ist die Seele geflogen, endlich ist die Schnur gerissen.
付出得多狼狽 你吃不下只是浪費
Wie jämmerlich war mein Einsatz. Was du nicht annehmen kannst, ist nur Verschwendung.
靈魂飛了多遠 終於斷了線
Wie weit ist die Seele geflogen, endlich ist die Schnur gerissen.
付出得多狼狽 你吃不下只是浪費
Wie jämmerlich war mein Einsatz. Was du nicht annehmen kannst, ist nur Verschwendung.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.