許哲珮 - 催眠 - перевод текста песни на немецкий

催眠 - 許哲珮перевод на немецкий




催眠
Hypnose
许哲珮
許哲珮
催眠
Hypnose
梦游一座森林 还有多少祕密 我被催眠在 你的梦境
Ich schlafwandle durch einen Wald, wie viele Geheimnisse gibt es noch? Ich bin hypnotisiert in deinem Traum.
就沈溺在 你的耳边细语 而我在你眼底 呢喃 自言 自语
Ertrinke einfach in deinem Flüstern an meinem Ohr, und in deinen Augen murmle ich, spreche zu mir selbst.
沿途迷雾风景 愿做你的羽翼 飞过乌云万里 追逐著 不是我的
Neblige Landschaften entlang des Weges, ich möchte deine Flügel sein, über zehntausend Meilen dunkler Wolken fliegen, verfolge das, was nicht meins ist.
蝙蝠眷恋日光 不怕被它灼伤 盲目 追撞 没有方向
Fledermäuse sehnen sich nach Sonnenlicht, fürchten nicht, davon verbrannt zu werden. Blind verfolgend, kollidierend, ohne Richtung.
被催眠的我再没有意志力可以伪装 我无法假装以为自己能够抵挡
Als Hypnotisierte habe ich keine Willenskraft mehr, mich zu verstellen. Ich kann nicht vortäuschen zu glauben, widerstehen zu können.
我走着悬崖边摇摇欲坠失温的步伐 越是想逃离越走进你的目光
Ich gehe am Rande einer Klippe, mit wankenden, unterkühlten Schritten. Je mehr ich fliehen will, desto mehr trete ich in deinen Blick.
我只好任由你催眠我继续迷惘
So lasse ich mich von dir hypnotisieren, bleibe weiter verwirrt.
黑夜能多漫长 我躲避著曙光 醒来后会看见 哪一道 昨夜伤疤
Wie lang kann die Nacht sein? Ich meide die Morgendämmerung. Welche Narbe von letzter Nacht werde ich nach dem Aufwachen sehen?
你是什么模样 催眠我所剩下 终于 不再 挣扎
Wie ist dein Aussehen? Hypnotisierst das, was von mir übrig ist. Endlich kämpfe ich nicht mehr dagegen an.
制作人:许哲珮
Produzentin: 許哲珮
配唱制作:陈建良
Gesangsproduzent: 陈建良
大提琴:刘涵
Cello: 刘涵
和声:许哲珮
Backgroundgesang: 許哲珮
和声编写:许哲珮
Arrangement Backgroundgesang: 許哲珮
录音师:许哲珮/坏比利
Toningenieur: 許哲珮 / Bad Billy
录音室:Ice Peggy Studio/Wonder Studio
Tonstudio: Ice Peggy Studio / Wonder Studio
混音师:陈建良@Wonder Studio
Mischtonmeister: 陈建良 @ Wonder Studio
故事:
Geschichte:
只身在半睡半醒的森林里行走,大提琴是猫头鹰梦游的呼吸声,所有人都睡着了,彼此交换秘密的灵魂排著队,被一只巨大的手推往黑暗的入口。一千层蓊郁的巨木遮盖日光的打扰,绵密堆叠的音阶和速度,象征著梦里时间的改变。爱是情感所沈溺而不可自拔的深渊,想要逃离,又忍不住趋近。
Allein in einem halb wachen, halb schlafenden Wald wandelnd, ist das Cello der Atem einer schlafwandelnden Eule. Alle schlafen, Seelen stehen Schlange, um Geheimnisse auszutauschen, von einer riesigen Hand zum Eingang der Dunkelheit gestoßen. Tausend Schichten üppiger Riesenbäume verdecken die Störung des Tageslichts. Die dichten, übereinandergelegten Tonleitern und das Tempo symbolisieren die Veränderung der Zeit im Traum. Liebe ist ein Abgrund der Gefühle, in dem man ertrinkt und sich nicht befreien kann, man will fliehen, kann aber nicht widerstehen, sich zu nähern.
Peggy独有的阶梯式旋律,兼顾流畅乐句、准确音准与缥缈情感的掌握,是这首歌在演唱技巧上的一大挑战。必须投入极致的专注,运用了细腻的呼吸变化,情感上却要让自己成为一个彻底被催眠的灵魂,在意识与潜意识、光亮与黑影的交界处游荡。跟随着Peggy歌声里的轻巧摇铃,走进迷雾中的你,会被这首歌催眠吗?
Peggys einzigartige treppenartige Melodie, die fließende Phrasierung, präzise Intonation und die Beherrschung ätherischer Emotionen vereint, stellt eine große gesangstechnische Herausforderung dieses Liedes dar. Es erfordert äußerste Konzentration, den Einsatz feiner Atemveränderungen, während man sich emotional in eine vollständig hypnotisierte Seele verwandelt, die an der Grenze zwischen Bewusstsein und Unterbewusstsein, Licht und Schatten wandert. Wirst du, wenn du den leichten Glöckchen in Peggys Stimme folgst und in den Nebel trittst, von diesem Lied hypnotisiert werden?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.