Ich schlafwandle durch einen Wald, wie viele Geheimnisse gibt es noch? Ich bin hypnotisiert in deinem Traum.
就沈溺在 你的耳边细语 而我在你眼底 呢喃 自言 自语
Ertrinke einfach in deinem Flüstern an meinem Ohr, und in deinen Augen murmle ich, spreche zu mir selbst.
沿途迷雾风景 愿做你的羽翼 飞过乌云万里 追逐著 不是我的
Neblige Landschaften entlang des Weges, ich möchte deine Flügel sein, über zehntausend Meilen dunkler Wolken fliegen, verfolge das, was nicht meins ist.
蝙蝠眷恋日光 不怕被它灼伤 盲目 追撞 没有方向
Fledermäuse sehnen sich nach Sonnenlicht, fürchten nicht, davon verbrannt zu werden. Blind verfolgend, kollidierend, ohne Richtung.
被催眠的我再没有意志力可以伪装 我无法假装以为自己能够抵挡
Als Hypnotisierte habe ich keine Willenskraft mehr, mich zu verstellen. Ich kann nicht vortäuschen zu glauben, widerstehen zu können.
我走着悬崖边摇摇欲坠失温的步伐 越是想逃离越走进你的目光
Ich gehe am Rande einer Klippe, mit wankenden, unterkühlten Schritten. Je mehr ich fliehen will, desto mehr trete ich in deinen Blick.
我只好任由你催眠我继续迷惘
So lasse ich mich von dir hypnotisieren, bleibe weiter verwirrt.
黑夜能多漫长 我躲避著曙光 醒来后会看见 哪一道 昨夜伤疤
Wie lang kann die Nacht sein? Ich meide die Morgendämmerung. Welche Narbe von letzter Nacht werde ich nach dem Aufwachen sehen?
你是什么模样 催眠我所剩下 终于 不再 挣扎
Wie ist dein Aussehen? Hypnotisierst das, was von mir übrig ist. Endlich kämpfe ich nicht mehr dagegen an.
Allein in einem halb wachen, halb schlafenden Wald wandelnd, ist das Cello der Atem einer schlafwandelnden Eule. Alle schlafen, Seelen stehen Schlange, um Geheimnisse auszutauschen, von einer riesigen Hand zum Eingang der Dunkelheit gestoßen. Tausend Schichten üppiger Riesenbäume verdecken die Störung des Tageslichts. Die dichten, übereinandergelegten Tonleitern und das Tempo symbolisieren die Veränderung der Zeit im Traum. Liebe ist ein Abgrund der Gefühle, in dem man ertrinkt und sich nicht befreien kann, man will fliehen, kann aber nicht widerstehen, sich zu nähern.
Peggys einzigartige treppenartige Melodie, die fließende Phrasierung, präzise Intonation und die Beherrschung ätherischer Emotionen vereint, stellt eine große gesangstechnische Herausforderung dieses Liedes dar. Es erfordert äußerste Konzentration, den Einsatz feiner Atemveränderungen, während man sich emotional in eine vollständig hypnotisierte Seele verwandelt, die an der Grenze zwischen Bewusstsein und Unterbewusstsein, Licht und Schatten wandert. Wirst du, wenn du den leichten Glöckchen in Peggys Stimme folgst und in den Nebel trittst, von diesem Lied hypnotisiert werden?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.