Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
要開始囉
小女孩在路邊拾起了一雙玻璃鞋
Es
geht
los!
Ein
kleines
Mädchen
hob
am
Straßenrand
ein
Paar
Glasschuhe
auf
以為是灰姑娘丟掉的童話不值錢
Dachte,
es
sei
Aschenputtels
verlorenes
Märchen,
wertlos
他窮得可憐
幻想要一雙玻璃鞋
Sie
war
armselig,
träumte
von
einem
Paar
Glasschuhen
可這不公平的世界
鞋跟斷了一截
Doch
in
dieser
ungerechten
Welt
war
ein
Absatz
abgebrochen
他左轉圈右轉圈
試她的玻璃鞋
Sie
drehte
sich
links
herum,
drehte
sich
rechts
herum,
probierte
ihre
Glasschuhe
an
跌了跤又摔斷了手鍊
還值幾毛錢
Stolperte,
fiel
hin
und
zerbrach
ihr
Armband,
was
war
es
noch
wert?
他開始流淚
火柴點燃最後光線
Sie
begann
zu
weinen,
ein
Streichholz
entzündete
das
letzte
Licht
舊手鍊
是誰留下的紀念
Das
alte
Armband,
wessen
hinterlassenes
Andenken
war
es?
如果說有捨便有得
那我得到什麼呢
Wenn
man
sagt,
auf
Geben
folgt
Nehmen,
was
habe
ich
dann
bekommen?
如果能丟掉什麼了
換回失去那個人
Wenn
ich
etwas
wegwerfen
könnte,
um
die
verlorene
Person
zurückzubekommen
我願能變成那首歌
貼近你的靈魂
Wünschte
ich,
ich
könnte
jenes
Lied
werden,
deiner
Seele
nahe
sein
卻只是骯髒的灰塵
黏住你的髮根
Bin
aber
nur
schmutziger
Staub,
der
an
deinen
Haarwurzeln
klebt
他左轉圈右轉圈
試她的玻璃鞋
Sie
drehte
sich
links
herum,
drehte
sich
rechts
herum,
probierte
ihre
Glasschuhe
an
跌了跤又摔斷了手鍊
還值幾毛錢
Stolperte,
fiel
hin
und
zerbrach
ihr
Armband,
was
war
es
noch
wert?
他開始流淚
火柴點燃最後光線
Sie
begann
zu
weinen,
ein
Streichholz
entzündete
das
letzte
Licht
舊手鍊
是誰留下的紀念
Das
alte
Armband,
wessen
hinterlassenes
Andenken
war
es?
如果說有捨便有得
那我得到什麼呢
Wenn
man
sagt,
auf
Geben
folgt
Nehmen,
was
habe
ich
dann
bekommen?
如果能丟掉什麼了
換回失去那個人
Wenn
ich
etwas
wegwerfen
könnte,
um
die
verlorene
Person
zurückzubekommen
我願能變成那首歌
貼近你的靈魂
Wünschte
ich,
ich
könnte
jenes
Lied
werden,
deiner
Seele
nahe
sein
卻只是骯髒的灰塵
黏住你的髮根
Bin
aber
nur
schmutziger
Staub,
der
an
deinen
Haarwurzeln
klebt
如果說相愛那麼難
忘記卻那麼簡單
Wenn
Lieben
so
schwer
ist,
Vergessen
aber
so
einfach
怎麼你選擇了離開
還忍心給我傷害
Warum
hast
du
dich
entschieden
zu
gehen
und
konntest
mich
noch
verletzen?
女孩他失去了手鍊
換得了一雙鞋
Das
Mädchen
verlor
ihr
Armband,
bekam
dafür
ein
Paar
Schuhe
損壞的依然閃爍著
綻放美麗光圈
Das
Beschädigte
funkelt
immer
noch,
entfaltet
einen
schönen
Lichtkranz
是否能真心甘情願
重新再愛一回
Kann
man
wirklich
von
Herzen
bereit
sein,
noch
einmal
von
vorne
zu
lieben?
或還是無能為力了
只好接受一切
Oder
ist
man
doch
machtlos
und
muss
einfach
alles
akzeptieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhe Pei Hsu
Альбом
許願盒
дата релиза
03-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.