許哲珮 - 玻璃鞋 - перевод текста песни на немецкий

玻璃鞋 - 許哲珮перевод на немецкий




玻璃鞋
Gläserner Schuh
要開始囉 小女孩在路邊拾起了一雙玻璃鞋
Es geht los! Ein kleines Mädchen hob am Straßenrand ein Paar Glasschuhe auf
以為是灰姑娘丟掉的童話不值錢
Dachte, es sei Aschenputtels verlorenes Märchen, wertlos
他窮得可憐 幻想要一雙玻璃鞋
Sie war armselig, träumte von einem Paar Glasschuhen
可這不公平的世界 鞋跟斷了一截
Doch in dieser ungerechten Welt war ein Absatz abgebrochen
他左轉圈右轉圈 試她的玻璃鞋
Sie drehte sich links herum, drehte sich rechts herum, probierte ihre Glasschuhe an
跌了跤又摔斷了手鍊 還值幾毛錢
Stolperte, fiel hin und zerbrach ihr Armband, was war es noch wert?
他開始流淚 火柴點燃最後光線
Sie begann zu weinen, ein Streichholz entzündete das letzte Licht
舊手鍊 是誰留下的紀念
Das alte Armband, wessen hinterlassenes Andenken war es?
如果說有捨便有得 那我得到什麼呢
Wenn man sagt, auf Geben folgt Nehmen, was habe ich dann bekommen?
如果能丟掉什麼了 換回失去那個人
Wenn ich etwas wegwerfen könnte, um die verlorene Person zurückzubekommen
我願能變成那首歌 貼近你的靈魂
Wünschte ich, ich könnte jenes Lied werden, deiner Seele nahe sein
卻只是骯髒的灰塵 黏住你的髮根
Bin aber nur schmutziger Staub, der an deinen Haarwurzeln klebt
他左轉圈右轉圈 試她的玻璃鞋
Sie drehte sich links herum, drehte sich rechts herum, probierte ihre Glasschuhe an
跌了跤又摔斷了手鍊 還值幾毛錢
Stolperte, fiel hin und zerbrach ihr Armband, was war es noch wert?
他開始流淚 火柴點燃最後光線
Sie begann zu weinen, ein Streichholz entzündete das letzte Licht
舊手鍊 是誰留下的紀念
Das alte Armband, wessen hinterlassenes Andenken war es?
如果說有捨便有得 那我得到什麼呢
Wenn man sagt, auf Geben folgt Nehmen, was habe ich dann bekommen?
如果能丟掉什麼了 換回失去那個人
Wenn ich etwas wegwerfen könnte, um die verlorene Person zurückzubekommen
我願能變成那首歌 貼近你的靈魂
Wünschte ich, ich könnte jenes Lied werden, deiner Seele nahe sein
卻只是骯髒的灰塵 黏住你的髮根
Bin aber nur schmutziger Staub, der an deinen Haarwurzeln klebt
如果說相愛那麼難 忘記卻那麼簡單
Wenn Lieben so schwer ist, Vergessen aber so einfach
怎麼你選擇了離開 還忍心給我傷害
Warum hast du dich entschieden zu gehen und konntest mich noch verletzen?
女孩他失去了手鍊 換得了一雙鞋
Das Mädchen verlor ihr Armband, bekam dafür ein Paar Schuhe
損壞的依然閃爍著 綻放美麗光圈
Das Beschädigte funkelt immer noch, entfaltet einen schönen Lichtkranz
是否能真心甘情願 重新再愛一回
Kann man wirklich von Herzen bereit sein, noch einmal von vorne zu lieben?
或還是無能為力了 只好接受一切
Oder ist man doch machtlos und muss einfach alles akzeptieren?
結束囉
Es ist vorbei!





Авторы: Zhe Pei Hsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.