許哲珮 - 誰? - перевод текста песни на немецкий

誰? - 許哲珮перевод на немецкий




誰?
Wer?
眼睛沾了灰塵擋住你前方視線
Staub in den Augen versperrt dir die Sicht nach vorn
所以沒看清楚有了影子在你身邊
Deshalb hast du nicht klar gesehen, dass ein Schatten an deiner Seite war
強裝冷漠之後我屬於誰 我是誰
Nachdem ich Gleichgültigkeit vortäuschte, wem gehöre ich? Wer bin ich?
天氣變了灰蒙蒙就快要下雨了
Das Wetter wurde grau und trüb, es wird bald regnen
新買的傘收到哪兒 我不記得
Wohin habe ich den neu gekauften Schirm gelegt? Ich erinnere mich nicht
最愛巷口賣的陽春口味 今天沒客人
Der liebste schlichte Geschmack vom Stand an der Gasse heute keine Kunden
你離開後我的世界 換了顏色
Nachdem du gegangen bist, hat meine Welt die Farbe gewechselt
慢慢連風吹的方向 也不有趣了
Langsam ist sogar die Richtung, in die der Wind weht, nicht mehr interessant
少了你我的靈魂 只剩下空殼
Ohne dich ist meine Seele nur noch eine leere Hülle
體重突然輕了 我是氣球飛上了天了
Mein Gewicht wurde plötzlich leichter, ich bin ein Ballon, in den Himmel gestiegen
你帶走了我的一切 留下無解
Du hast mein Alles mitgenommen, hast Ungelöstes zurückgelassen
原來依附在你身邊 最後我是誰
Als ich so von dir abhängig war, wer bin ich am Ende?
靈魂飛了多遠 終於斷了線
Wie weit ist die Seele geflogen? Endlich ist die Schnur gerissen
付出得多狼狽 你吃不下只是浪費
Wie jämmerlich war mein Einsatz, du konntest es nicht annehmen, es war nur Verschwendung
天氣變了灰蒙蒙就快要下雨了
Das Wetter wurde grau und trüb, es wird bald regnen
新買的傘收到哪兒 我不記得
Wohin habe ich den neu gekauften Schirm gelegt? Ich erinnere mich nicht
最愛巷口賣的陽春口味
Der liebste schlichte Geschmack vom Stand an der Gasse
今天沒客人 沒客人 沒客人
Heute keine Kunden, keine Kunden, keine Kunden
************
************
你離開後我的世界 換了顏色
Nachdem du gegangen bist, hat meine Welt die Farbe gewechselt
慢慢連風吹的方向 也不有趣了
Langsam ist sogar die Richtung, in die der Wind weht, nicht mehr interessant
少了你我的靈魂 只剩下空殼
Ohne dich ist meine Seele nur noch eine leere Hülle
體重突然輕了 我是氣球飛上了天了
Mein Gewicht wurde plötzlich leichter, ich bin ein Ballon, in den Himmel gestiegen
你帶走了我的一切 留下無解
Du hast mein Alles mitgenommen, hast Ungelöstes zurückgelassen
原來依附在你身邊 最後我是誰
Als ich so von dir abhängig war, wer bin ich am Ende?
靈魂飛了多遠 終於斷了線
Wie weit ist die Seele geflogen? Endlich ist die Schnur gerissen
付出得多狼狽 你吃不下只是浪費
Wie jämmerlich war mein Einsatz, du konntest es nicht annehmen, es war nur Verschwendung
靈魂飛了多遠 終於斷了線
Wie weit ist die Seele geflogen? Endlich ist die Schnur gerissen
付出得多狼狽 你吃不下只是浪費
Wie jämmerlich war mein Einsatz, du konntest es nicht annehmen, es war nur Verschwendung






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.