誰? - 許哲珮перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眼睛沾了灰塵擋住你前方視線
Staub
in
den
Augen
versperrt
dir
die
Sicht
nach
vorn
所以沒看清楚有了影子在你身邊
Deshalb
hast
du
nicht
klar
gesehen,
dass
ein
Schatten
an
deiner
Seite
war
強裝冷漠之後我屬於誰
我是誰
Nachdem
ich
Gleichgültigkeit
vortäuschte,
wem
gehöre
ich?
Wer
bin
ich?
天氣變了灰蒙蒙就快要下雨了
Das
Wetter
wurde
grau
und
trüb,
es
wird
bald
regnen
新買的傘收到哪兒
我不記得
Wohin
habe
ich
den
neu
gekauften
Schirm
gelegt?
Ich
erinnere
mich
nicht
最愛巷口賣的陽春口味
今天沒客人
Der
liebste
schlichte
Geschmack
vom
Stand
an
der
Gasse
– heute
keine
Kunden
你離開後我的世界
換了顏色
Nachdem
du
gegangen
bist,
hat
meine
Welt
die
Farbe
gewechselt
慢慢連風吹的方向
也不有趣了
Langsam
ist
sogar
die
Richtung,
in
die
der
Wind
weht,
nicht
mehr
interessant
少了你我的靈魂
只剩下空殼
Ohne
dich
ist
meine
Seele
nur
noch
eine
leere
Hülle
體重突然輕了
我是氣球飛上了天了
Mein
Gewicht
wurde
plötzlich
leichter,
ich
bin
ein
Ballon,
in
den
Himmel
gestiegen
你帶走了我的一切
留下無解
Du
hast
mein
Alles
mitgenommen,
hast
Ungelöstes
zurückgelassen
原來依附在你身邊
最後我是誰
Als
ich
so
von
dir
abhängig
war,
wer
bin
ich
am
Ende?
靈魂飛了多遠
終於斷了線
Wie
weit
ist
die
Seele
geflogen?
Endlich
ist
die
Schnur
gerissen
付出得多狼狽
你吃不下只是浪費
Wie
jämmerlich
war
mein
Einsatz,
du
konntest
es
nicht
annehmen,
es
war
nur
Verschwendung
天氣變了灰蒙蒙就快要下雨了
Das
Wetter
wurde
grau
und
trüb,
es
wird
bald
regnen
新買的傘收到哪兒
我不記得
Wohin
habe
ich
den
neu
gekauften
Schirm
gelegt?
Ich
erinnere
mich
nicht
最愛巷口賣的陽春口味
Der
liebste
schlichte
Geschmack
vom
Stand
an
der
Gasse
今天沒客人
沒客人
沒客人
Heute
keine
Kunden,
keine
Kunden,
keine
Kunden
************
************
你離開後我的世界
換了顏色
Nachdem
du
gegangen
bist,
hat
meine
Welt
die
Farbe
gewechselt
慢慢連風吹的方向
也不有趣了
Langsam
ist
sogar
die
Richtung,
in
die
der
Wind
weht,
nicht
mehr
interessant
少了你我的靈魂
只剩下空殼
Ohne
dich
ist
meine
Seele
nur
noch
eine
leere
Hülle
體重突然輕了
我是氣球飛上了天了
Mein
Gewicht
wurde
plötzlich
leichter,
ich
bin
ein
Ballon,
in
den
Himmel
gestiegen
你帶走了我的一切
留下無解
Du
hast
mein
Alles
mitgenommen,
hast
Ungelöstes
zurückgelassen
原來依附在你身邊
最後我是誰
Als
ich
so
von
dir
abhängig
war,
wer
bin
ich
am
Ende?
靈魂飛了多遠
終於斷了線
Wie
weit
ist
die
Seele
geflogen?
Endlich
ist
die
Schnur
gerissen
付出得多狼狽
你吃不下只是浪費
Wie
jämmerlich
war
mein
Einsatz,
du
konntest
es
nicht
annehmen,
es
war
nur
Verschwendung
靈魂飛了多遠
終於斷了線
Wie
weit
ist
die
Seele
geflogen?
Endlich
ist
die
Schnur
gerissen
付出得多狼狽
你吃不下只是浪費
Wie
jämmerlich
war
mein
Einsatz,
du
konntest
es
nicht
annehmen,
es
war
nur
Verschwendung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
美好的
дата релиза
19-06-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.