許哲珮 - 黃昏歌劇院 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 許哲珮 - 黃昏歌劇院




黃昏歌劇院
The Twilight Opera
黄昏的歌剧院
The Twilight Opera
歌词编辑:闫江超
Lyrics edited: Yan Jiangchao
QQ 393398507
QQ 393398507
天黑了 我一个人
It was dark, I was all alone
走进狭窄的黄昏
I walked into the narrow twilight
小心的 我不出声
I was careful, I didn't make a sound
日光慢慢睡着了
The sun slowly fell asleep
雨来了 用力下着
The rain came, pouring down
淋湿我的音乐盒
Soaking my music box
我穿着 红色雨鞋
I wore red rain boots
散步在无人的街
And walked on the empty streets
转角的提琴声奏着寂寞低沉
The sound of violins at the corner played a lonely, low tune
乞讨路过的旅客
Begging for money from passing travelers
黄昏的歌剧院点亮一盏灯
The Twilight Opera House lights a single lamp
等待谢幕的掌声
Waiting for the applause
第九号协奏曲 吟唱着伤心
The ninth symphony sings of sorrow
手中的硬币 买了一段悲剧
The coins in my hand bought a tragedy
歌颂永恒爱情 却没有结局
Singing of eternal love, but with no ending
黄昏的歌剧 是我自言自语
The Twilight Opera is my soliloquy
听谁在叹息
Whose sighs do I hear?
雨来了 用力下着
The rain came, pouring down
淋湿我的音乐盒
Soaking my music box
我穿着 红色雨鞋
I wore red rain boots
散步在无人的街
And walked on the empty streets
转角的提琴声奏着寂寞低沉
The sound of violins at the corner played a lonely, low tune
乞讨路过的旅客
Begging for money from passing travelers
黄昏的歌剧院点亮一盏灯
The Twilight Opera House lights a single lamp
等待谢幕的掌声
Waiting for the applause
第九号协奏曲 吟唱着伤心
The ninth symphony sings of sorrow
手中的硬币 买了一段悲剧
The coins in my hand bought a tragedy
歌颂永恒爱情 却没有结局
Singing of eternal love, but with no ending
黄昏的歌剧 是我自言自语
The Twilight Opera is my soliloquy
听谁在叹息
Whose sighs do I hear?





Авторы: Peggy Hsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.