Текст и перевод песни 許富凱 - 阿母的青春
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
細漢阿母為了三頓
透早就出門
When
I
was
young,
my
mother
went
out
early
in
the
morning
to
provide
three
meals
for
the
day,
替人洗衫
替人煮飯
天光到黃昏
阿~
washing
clothes
for
others,
cooking
for
others,
from
dawn
to
dusk.
Ah,
雙手結繭又必巡
歲月的傷痕
her
hands
were
calloused
and
rough,
scarred
by
the
years,
滿腹的心酸
欲甲誰人來討論
her
heart
was
full
of
sorrow,
whom
could
she
talk
to?
看人生日開party
攏熱鬧滾滾
Looking
at
everyone
else
celebrating
their
birthdays
with
parties,
so
lively
and
festive,
阮有阿母煮的一粒魯蛋
all
I
had
was
a
braised
egg
cooked
by
my
mother,
四個人分
講有人有份
shared
among
four
people,
everyone
had
a
taste.
扛起一家的擔當
守著伊的本分
She
shouldered
the
burden
of
the
family,
fulfilling
her
duty,
用盡伊的好青春
換來滿面的皺紋
giving
her
best
youth
in
exchange
for
a
face
full
of
wrinkles.
啊~妳的青春
獻乎子兒孫
吃盡苦楚無怨無恨
Ah,
you
gave
your
youth
to
your
children
and
grandchildren,
suffering
without
complaint
or
regret,
無情的歲月染成白頭毛
猶原嘸曾抹過胭脂水粉
the
ruthless
years
have
turned
your
hair
white,
yet
you
have
never
worn
makeup.
為了報答親恩
挽回淡薄自尊
出外打滾得到冠軍
To
repay
your
love
and
restore
your
dignity,
I
went
out
into
the
world
and
became
a
champion.
回鄉看見阿母偎惦窗門
才知年老已經
站不穩
When
I
returned
home,
I
saw
you
leaning
against
the
window,
only
then
did
I
realize
you
were
old,
unable
to
stand
steadily.
看人生日開party
攏熱鬧滾滾
Looking
at
everyone
else
celebrating
their
birthdays
with
parties,
so
lively
and
festive,
阮有阿母煮的一粒魯蛋
all
I
had
was
a
braised
egg
cooked
by
my
mother,
四個人分
講有人有份
shared
among
four
people,
everyone
had
a
taste.
扛起一家的擔當
守著伊的本分
She
shouldered
the
burden
of
the
family,
fulfilling
her
duty,
用盡伊的好青春
換來滿面的皺紋
giving
her
best
youth
in
exchange
for
a
face
full
of
wrinkles.
啊~妳的青春
獻乎子兒孫
吃盡苦楚無怨無恨
Ah,
you
gave
your
youth
to
your
children
and
grandchildren,
suffering
without
complaint
or
regret,
無情的歲月染成白頭毛
猶原嘸曾抹過胭脂水粉
the
ruthless
years
have
turned
your
hair
white,
yet
you
have
never
worn
makeup.
為了報答親恩
挽回淡薄自尊
出外打滾得到冠軍
To
repay
your
love
and
restore
your
dignity,
I
went
out
into
the
world
and
became
a
champion.
回鄉看見阿母偎惦窗門
才知年老已經
站不穩
When
I
returned
home,
I
saw
you
leaning
against
the
window,
only
then
did
I
realize
you
were
old,
unable
to
stand
steadily.
啊~妳的青春
獻乎子兒孫
吃盡苦楚無怨無恨
Ah,
you
gave
your
youth
to
your
children
and
grandchildren,
suffering
without
complaint
or
regret,
無情的歲月染成白頭毛
猶原嘸曾抹過胭脂水粉
the
ruthless
years
have
turned
your
hair
white,
yet
you
have
never
worn
makeup.
為了報答親恩
挽回淡薄自尊
出外打滾得到冠軍
To
repay
your
love
and
restore
your
dignity,
I
went
out
into
the
world
and
became
a
champion.
回鄉看見阿母偎惦窗門
才知年老已經
站不穩
When
I
returned
home,
I
saw
you
leaning
against
the
window,
only
then
did
I
realize
you
were
old,
unable
to
stand
steadily.
原來阿母唯一的嫁粧
是阮這群
子兒孫
Turns
out
my
mother's
only
dowry
is
her
children
and
grandchildren,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.