Текст и перевод песни 許嵩 - 明智之舉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你在北方某城
很偶爾下雨
Ты
в
северном
городе,
где
изредка
дождит
我在天南海北
很偶爾想你
Я
мотаюсь
по
свету,
и
изредка
ты
мне
снишься
寫不來十八九歲煽情字句
Не
написать
мне
пылких
строк,
как
в
восемнадцать
лет
孤單餵飽了理性
Одиночество
вскормило
разум
мой
想必你也看過了一些風景
Наверно,
ты
повидала
мир,
немало
разных
мест
才明白什麼樣的適合自己
И
поняла,
что
тебе
подходит
наконец
翻著你朋友圈的幸福合影
Листаю
фото
в
твоей
ленте,
вижу
счастливые
лица
由衷的為你高興
Искренне
за
тебя
я
рад,
моя
девица
我曾在意的你
Ты,
которая
была
мне
дорога,
想說聲對不起
Хочу
сказать
"прости"
за
всё
плохое,
年少時的任性
За
юности
моей
безрассудство,
有些話傷人不輕
За
резкие
слова,
причинившие
боль,
也懷疑自己
Я
сомневался
в
себе,
不是理想伴侶
Что
не
идеальный
я
спутник
судьбы,
你的離開也許是個明智之舉
Твой
уход,
возможно,
был
мудрым
поступком
твоим.
我曾在意的你
Ты,
которая
была
мне
дорога,
給過太多悲喜
Столько
радости
и
печали
мне
принесла,
承蒙時光洗禮
Благодаря
времени,
что
прошло,
往事已雲淡風輕
Прошлое
стало
легким,
как
облако,
當我們老去
Когда
мы
состаримся
с
тобой,
品嘗豐盛回憶
Будем
смаковать
воспоминания,
每一道失去都是醇厚的賜予
Каждая
потеря
– это
щедрый
дар
судьбы.
你在北方某城
很偶爾下雨
Ты
в
северном
городе,
где
изредка
дождит
我在天南海北
很偶爾想你
Я
мотаюсь
по
свету,
и
изредка
ты
мне
снишься
寫不來十八九歲煽情字句
Не
написать
мне
пылких
строк,
как
в
восемнадцать
лет
孤單餵飽了理性
Одиночество
вскормило
разум
мой
想必你也看過了一些風景
Наверно,
ты
повидала
мир,
немало
разных
мест
才明白什麼樣的適合自己
И
поняла,
что
тебе
подходит
наконец
翻著你朋友圈的幸福合影
Листаю
фото
в
твоей
ленте,
вижу
счастливые
лица
由衷的為你高興
Искренне
за
тебя
я
рад,
моя
девица
我曾在意的你
Ты,
которая
была
мне
дорога,
想說聲對不起
Хочу
сказать
"прости"
за
всё
плохое,
年少時的任性
За
юности
моей
безрассудство,
有些話傷人不輕
За
резкие
слова,
причинившие
боль,
也懷疑自己
Я
сомневался
в
себе,
不是理想伴侶
Что
не
идеальный
я
спутник
судьбы,
你的離開也許是個明智之舉
Твой
уход,
возможно,
был
мудрым
поступком
твоим.
我曾在意的你
Ты,
которая
была
мне
дорога,
給過太多悲喜
Столько
радости
и
печали
мне
принесла,
承蒙時光洗禮
Благодаря
времени,
что
прошло,
往事已雲淡風輕
Прошлое
стало
легким,
как
облако,
當我們老去
Когда
мы
состаримся
с
тобой,
品嘗豐盛回憶
Будем
смаковать
воспоминания,
每一道失去
Wow
Каждая
потеря
Wow
你曾笑著問我
Ты
когда-то
смеясь
спросила
меня,
如若重新來過
Если
бы
начать
всё
сначала,
結局會不會不同
Был
бы
финал
другой,
我出神了許久
Я
задумался
надолго,
神遊在初見的午後
Oh
Мысленно
вернулся
в
тот
день,
когда
мы
встретились
Oh
我曾在意的你
Ты,
которая
была
мне
дорога,
想說聲對不起
Хочу
сказать
"прости"
за
всё
плохое,
年少時的任性
За
юности
моей
безрассудство,
有些話傷人不輕
За
резкие
слова,
причинившие
боль,
也懷疑自己
Я
сомневался
в
себе,
不是理想伴侶
Что
не
идеальный
я
спутник
судьбы,
你的離開也許是個明智之舉
Твой
уход,
возможно,
был
мудрым
поступком
твоим.
我曾在意的你
(我曾在意的你)
Ты,
которая
была
мне
дорога
(Ты,
которая
была
мне
дорога),
給過太多悲喜
Столько
радости
и
печали
мне
принесла,
承蒙時光洗禮
Благодаря
времени,
что
прошло,
往事已雲淡風輕
Прошлое
стало
легким,
как
облако,
當我們老去
Когда
мы
состаримся
с
тобой,
品嘗豐盛回憶
Будем
смаковать
воспоминания,
都是醇厚的賜予
Это
щедрый
дар
судьбы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vae Xu
Альбом
明智之舉
дата релиза
21-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.