許嵩 - 雨幕(新天龍八部端游主題曲) - перевод текста песни на немецкий

雨幕(新天龍八部端游主題曲) - 許嵩перевод на немецкий




雨幕(新天龍八部端游主題曲)
Regenvorhang (Titelmusik des neuen Online-Spiels "Demi-Gods and Semi-Devils")
桃花岛屿之巅
Auf der Insel der Pfirsichblüten Gipfel
一座残碑镇住想念
ein Denkmal hält die Sehnsucht fest
故人题词十年前
Vor zehn Jahren schriebst du die Worte
而今古苔已横啮
nun zerfrisst Moos den Stein
冬深春浅时节
Zwischen Wintertief und Frühlingsahnen
岛畔福船入港寒夜
legt im Hafen ein Schiff an dieser Nacht
蒙蒙雾气里跃上甲板
durch Dunst spring ich an Deck
道声勿念
sage: "Denk nicht an mich"
海上三日无言
Drei Tage Schweigen auf See
卧听雨打舷
Regen klopft an die Bordwand
邻舱客叩门寒暄
Ein Nachbar klopft, beginnt ein Gespräch
他鹤发童颜 举着夜光杯
Sein Haar wie Schnee, doch jugendlich
与我对饮舷窗前
wir trinken am Fenster, er hebt den kristallnen Pokal
窗外潇潇的雨幕里
Draußen im rauschenden Regenvorhang
飘然一曲诱我侧耳听
lockt mich ein Lied, ich neige mein Ohr
水面箫中剑的倒影
Im Wasser spiegelt sich Schwert und Flöte
是爱中藏恨的诗句
ein Vers aus Liebe und heimlichem Groll
我从潇潇的雨幕里
Ich blick aus dem rauschenden Regenvorhang
遥望漉雪千山都过尽
sehe Berge, mit Schnee bedeckt, fern
隔海隔山你的背影
getrennt von Meer und Gebirge: dein Rücken
冬深春浅时节
Zwischen Wintertief und Frühlingsahnen
岛畔福船入港寒夜
legt im Hafen ein Schiff an dieser Nacht
蒙蒙雾气里跃上甲板
durch Dunst spring ich an Deck
道声勿念
sage: "Denk nicht an mich"
海上三日无言 卧听雨打舷
Drei Tage Schweigen auf See, Regen klopft an die Bordwand
邻舱客叩门寒暄
Ein Nachbar klopft, beginnt ein Gespräch
他鹤发童颜 举着夜光杯
Sein Haar wie Schnee, doch jugendlich
与我对饮舷窗前
wir trinken am Fenster, er hebt den kristallnen Pokal
窗外潇潇的雨幕里
Draußen im rauschenden Regenvorhang
飘然一曲诱我侧耳听
lockt mich ein Lied, ich neige mein Ohr
水面箫中剑的倒影
Im Wasser spiegelt sich Schwert und Flöte
是爱中藏恨的诗句
ein Vers aus Liebe und heimlichem Groll
我从潇潇的雨幕里
Ich blick aus dem rauschenden Regenvorhang
遥望漉雪千山都过尽
sehe Berge, mit Schnee bedeckt, fern
隔海隔山你的背影
getrennt von Meer und Gebirge: dein Rücken
窗外潇潇的雨幕里
Draußen im rauschenden Regenvorhang
飘然一曲诱我侧耳听
lockt mich ein Lied, ich neige mein Ohr
水面箫中剑的倒影
Im Wasser spiegelt sich Schwert und Flöte
是爱中藏恨的诗句
ein Vers aus Liebe und heimlichem Groll
我在潇潇的雨幕里
Ich steh im rauschenden Regenvorhang
漉雪千山都过尽
Berge, mit Schnee bedeckt, sind fern
隔海隔山你的背影
getrennt von Meer und Gebirge: dein Rücken
绯泊之间喘息渐停
Im Purpurschatten erstirbt der Atem





Авторы: Vae Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.