Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨幕(新天龍八部端游主題曲)
Regenvorhang (Titelmusik des neuen Online-Spiels "Demi-Gods and Semi-Devils")
桃花岛屿之巅
Auf
der
Insel
der
Pfirsichblüten
Gipfel
一座残碑镇住想念
ein
Denkmal
hält
die
Sehnsucht
fest
故人题词十年前
Vor
zehn
Jahren
schriebst
du
die
Worte
而今古苔已横啮
nun
zerfrisst
Moos
den
Stein
冬深春浅时节
Zwischen
Wintertief
und
Frühlingsahnen
岛畔福船入港寒夜
legt
im
Hafen
ein
Schiff
an
dieser
Nacht
蒙蒙雾气里跃上甲板
durch
Dunst
spring
ich
an
Deck
道声勿念
sage:
"Denk
nicht
an
mich"
海上三日无言
Drei
Tage
Schweigen
auf
See
卧听雨打舷
Regen
klopft
an
die
Bordwand
邻舱客叩门寒暄
Ein
Nachbar
klopft,
beginnt
ein
Gespräch
他鹤发童颜
举着夜光杯
Sein
Haar
wie
Schnee,
doch
jugendlich
与我对饮舷窗前
wir
trinken
am
Fenster,
er
hebt
den
kristallnen
Pokal
窗外潇潇的雨幕里
Draußen
im
rauschenden
Regenvorhang
飘然一曲诱我侧耳听
lockt
mich
ein
Lied,
ich
neige
mein
Ohr
水面箫中剑的倒影
Im
Wasser
spiegelt
sich
Schwert
und
Flöte
是爱中藏恨的诗句
ein
Vers
aus
Liebe
und
heimlichem
Groll
我从潇潇的雨幕里
Ich
blick
aus
dem
rauschenden
Regenvorhang
遥望漉雪千山都过尽
sehe
Berge,
mit
Schnee
bedeckt,
fern
隔海隔山你的背影
getrennt
von
Meer
und
Gebirge:
dein
Rücken
冬深春浅时节
Zwischen
Wintertief
und
Frühlingsahnen
岛畔福船入港寒夜
legt
im
Hafen
ein
Schiff
an
dieser
Nacht
蒙蒙雾气里跃上甲板
durch
Dunst
spring
ich
an
Deck
道声勿念
sage:
"Denk
nicht
an
mich"
海上三日无言
卧听雨打舷
Drei
Tage
Schweigen
auf
See,
Regen
klopft
an
die
Bordwand
邻舱客叩门寒暄
Ein
Nachbar
klopft,
beginnt
ein
Gespräch
他鹤发童颜
举着夜光杯
Sein
Haar
wie
Schnee,
doch
jugendlich
与我对饮舷窗前
wir
trinken
am
Fenster,
er
hebt
den
kristallnen
Pokal
窗外潇潇的雨幕里
Draußen
im
rauschenden
Regenvorhang
飘然一曲诱我侧耳听
lockt
mich
ein
Lied,
ich
neige
mein
Ohr
水面箫中剑的倒影
Im
Wasser
spiegelt
sich
Schwert
und
Flöte
是爱中藏恨的诗句
ein
Vers
aus
Liebe
und
heimlichem
Groll
我从潇潇的雨幕里
Ich
blick
aus
dem
rauschenden
Regenvorhang
遥望漉雪千山都过尽
sehe
Berge,
mit
Schnee
bedeckt,
fern
隔海隔山你的背影
getrennt
von
Meer
und
Gebirge:
dein
Rücken
窗外潇潇的雨幕里
Draußen
im
rauschenden
Regenvorhang
飘然一曲诱我侧耳听
lockt
mich
ein
Lied,
ich
neige
mein
Ohr
水面箫中剑的倒影
Im
Wasser
spiegelt
sich
Schwert
und
Flöte
是爱中藏恨的诗句
ein
Vers
aus
Liebe
und
heimlichem
Groll
我在潇潇的雨幕里
Ich
steh
im
rauschenden
Regenvorhang
漉雪千山都过尽
Berge,
mit
Schnee
bedeckt,
sind
fern
隔海隔山你的背影
getrennt
von
Meer
und
Gebirge:
dein
Rücken
绯泊之间喘息渐停
Im
Purpurschatten
erstirbt
der
Atem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vae Xu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.