許嵩 - 雨幕(新天龍八部端游主題曲) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 許嵩 - 雨幕(新天龍八部端游主題曲)




雨幕(新天龍八部端游主題曲)
Rainy Curtain (New Heavenly Sword and Dragon Saber Online Theme Song)
桃花岛屿之巅
On the peak of Peach Blossom Island
一座残碑镇住想念
A broken stone tablet holds down my longing
故人题词十年前
My old friend's inscription from ten years ago
而今古苔已横啮
Now covered in ancient moss
冬深春浅时节
In the depths of winter and the shallowness of spring
岛畔福船入港寒夜
A lucky ship approaches the island on a cold night
蒙蒙雾气里跃上甲板
I jump onto the deck amidst the misty fog
道声勿念
Bidding farewell
海上三日无言
Three days at sea without a word
卧听雨打舷
Lying down, listening to the rain hitting the hull
邻舱客叩门寒暄
A passenger from the neighboring cabin knocks and greets me
他鹤发童颜 举着夜光杯
With white hair and a young face, he holds a luminous cup
与我对饮舷窗前
Drinking with me by the window
窗外潇潇的雨幕里
Amidst the pouring rain outside the window
飘然一曲诱我侧耳听
A sudden melody entices me to listen
水面箫中剑的倒影
The reflection of the sword in the flute on the water
是爱中藏恨的诗句
A line of poetry that hides hatred in love
我从潇潇的雨幕里
From the pouring rain outside the window
遥望漉雪千山都过尽
I look afar at the snow-covered mountains
隔海隔山你的背影
Across the sea and mountains, your figure disappears
冬深春浅时节
In the depths of winter and the shallowness of spring
岛畔福船入港寒夜
A lucky ship approaches the island on a cold night
蒙蒙雾气里跃上甲板
I jump onto the deck amidst the misty fog
道声勿念
Bidding farewell
海上三日无言 卧听雨打舷
Three days at sea without a word, lying down, listening to the rain hitting the hull
邻舱客叩门寒暄
A passenger from the neighboring cabin knocks and greets me
他鹤发童颜 举着夜光杯
With white hair and a young face, he holds a luminous cup
与我对饮舷窗前
Drinking with me by the window
窗外潇潇的雨幕里
Amidst the pouring rain outside the window
飘然一曲诱我侧耳听
A sudden melody entices me to listen
水面箫中剑的倒影
The reflection of the sword in the flute on the water
是爱中藏恨的诗句
A line of poetry that hides hatred in love
我从潇潇的雨幕里
From the pouring rain outside the window
遥望漉雪千山都过尽
I look afar at the snow-covered mountains
隔海隔山你的背影
Across the sea and mountains, your figure disappears
窗外潇潇的雨幕里
Amidst the pouring rain outside the window
飘然一曲诱我侧耳听
A sudden melody entices me to listen
水面箫中剑的倒影
The reflection of the sword in the flute on the water
是爱中藏恨的诗句
A line of poetry that hides hatred in love
我在潇潇的雨幕里
Amidst the pouring rain
漉雪千山都过尽
The snow-covered mountains pass by
隔海隔山你的背影
Across the sea and mountains, your figure disappears
绯泊之间喘息渐停
Between my breaths, my life slowly fades





Авторы: Vae Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.