許廷鏗 - 光害 - перевод текста песни на немецкий

光害 - 許廷鏗перевод на немецкий




光害
Lichtverschmutzung
燈泡變黃了 直到那鎢絲斷裂了
Die Glühbirne vergilbt, bis der Wolframdraht reißt
燭光黯淡了 直到蠟燭燒掉
Kerzenlicht erlischt, bis die Kerze verbrennt
火機也壞了 靜悄的把影子殺掉
Feuerzeug kaputt, tötet leise den Schatten
視野都不見了 無須等天破曉 不看錶
Sicht verschwindet, muss nicht auf den Morgengrauen warten, keine Uhr im Blick
如曝光摧毀菲林 我見光總交惡運
Wie Belichtung Film zerstört, mein Pech im Licht sich stets vermehrt
事情別過問 做人別太笨 做犧牲品
Frag nicht warum, sei nicht zu dumm, ein Opfer zu sein
越來越愛黑 搬遷到地牢密室
Immer mehr lieb ich die Nacht, zieh in Keller und Gewölbe
五指伸手也不見 才能持續亢奮
Nicht mal fünf Finger in Sicht, nur so bleibt die Lust bestehen
世間凶險 我棄明投了暗
Die Welt so grausam, ich flieh ins Dunkel
避劫就算啞忍 也勝過送死上陣
Lieber schweigend ertragen, als im Kampf zu vergehen
命途若太黑 災星要轉化大吉
Ist das Schicksal zu hart, wandle Pech in Glück geschwind
地上日日有衝突 地下夜夜從不怕被討伐
Tagsüber Konflikte am Boden, nachts im Keller kein Angst vor Angriff
注定了對光敏感 先躲進黑暗
Vorbestimmt, lichtempfindlich zu sein, versteck mich im Schwarz
見光束手我就擒 沒有光三生有幸
Falle ich ins Licht gefangen, ohne Licht dreimal gesegnet
沒人願信任 自行負責任 無需知音
Kein Vertrauen mehr da, trag allein die Last, kein Freund in Sicht
越來越愛黑 搬遷到地牢密室
Immer mehr lieb ich die Nacht, zieh in Keller und Gewölbe
五指伸手也不見 才能持續亢奮
Nicht mal fünf Finger in Sicht, nur so bleibt die Lust bestehen
世間凶險 我棄明投了暗
Die Welt so grausam, ich flieh ins Dunkel
避劫就算啞忍 也勝過送死上陣
Lieber schweigend ertragen, als im Kampf zu vergehen
心態就算黑 實在難及人面黑
Meine Seele mag schwarz sein, doch nie so schwarz wie Menschen
地上謾罵說謊話 地下長眠才得以寧靜嗎
Am Tag nur Lügen und Hass, im Grab erst findet die Ruhe sich ein
深山裡隱居 都擔心被搜到吧
Selbst in den Bergen versteckt, würd man mich noch finden
只可以摸黑 反鎖進地牢密室
Nur Dunkelheit bleibt, eingeschlossen im Keller
鑿壁偷光也不能 為求全面庇蔭
Nicht mal ein Lichtstrahl dringt durch, such vollkommnen Schutz
刺骨的冰冷滲入我髮鬢
Eisige Kälte kriecht in mein Haar
但說話裡的骨 刺透我更加痛恨
Doch spitzer als Stacheln sind Worte, die mich durchbohren
心理若厚黑 亦未能及時代黑
Wär ich noch so hart, die Zeit ist härter als ich
地上絕望到不行 地下願望是安寢未過份
Die Welt verzweifelt oben, ich wünsch nur Schlaf - ist das zu viel?
抱憾已快將半生 想遮掩缺憾 只好不見人
Ein halbes Leben voll Leid, versteck meine Makel, bleib unsichtbar






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.