許廷鏗 - 單數 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 許廷鏗 - 單數




單數
Нечётное число
再看你愛看那套戲
Снова смотрю твой любимый фильм,
說透了碰上節目再重播
говоря себе, что когда его снова покажут,
才會獨個看到結尾
я наконец-то досмотрю его до конца один.
再沒有煩透劇透
Больше никаких надоедливых спойлеров.
這晚吃爆谷格外滋味
Сегодня попкорн особенно вкусный,
暖過你我那厚被
теплее, чем наше толстое одеяло.
到季節轉冷了
Когда станет холодно,
我至從儲物格抱來蓋起
я достану его из кладовки и укроюсь им.
染有你氣味這軟床
Эта мягкая кровать пахнет тобой,
卻發覺我獨個睡去更美
но я понял, что сплю один гораздо лучше.
如若你不愛便退後
Если ты меня разлюбила, то уходи.
遺物再多我亦接受
Я приму все твои вещи, сколько бы их ни было.
念舊物但並未會念舊
Я храню вещи, но не храню воспоминания.
舊事未實用就沒用就拋諸腦後
Старые, ненужные вещи я просто выбрасываю из головы.
鳴謝你宣告別去後
Благодарю тебя за то, что ты ушла,
遺下更寬更大宇宙
оставив мне более широкую и большую вселенную.
獨活是獨自在快活自在
Жить одному значит жить счастливо и свободно.
只需關顧以往關起那感受
Нужно просто закрыть свои прошлые чувства.
今天終於尊享一個人
Сегодня я наконец-то наслаждаюсь одиночеством.
怎樣精彩都只一個人
Как бы ни было здорово, я один.
我的戲得我一個出演更吸引 看到嗎?
В моём спектакле я один актёр, и это ещё привлекательнее. Видишь?
然後我今天終於忠於一個人
Сегодня я наконец-то верен только себе.
擔心都只擔心一個人
Беспокоюсь только о себе.
懶得去想門縫外那些過路人 與異聞
Мне лень думать о прохожих за дверью и о странных слухах.
過往那舌戰 你撤退了
Наши прошлые ссоры, ты отступила.
每晚似世外最恬靜那邊
Каждый вечер теперь похож на самый тихий уголок мира.
我已忘記掉 這憤怒
Я уже забыл свой гнев.
欠缺了你還有誰惹我厭
Без тебя некому меня раздражать.
鳴謝你宣告別去後
Благодарю тебя за то, что ты ушла,
遺下更寬更大宇宙
оставив мне более широкую и большую вселенную.
獨活是獨立換取的自由
Жить одному значит обрести свободу.
我不要給那束縛捆綁美麗以後
Я не хочу, чтобы эти оковы связывали мою красоту в будущем.
今天終於尊享一個人
Сегодня я наконец-то наслаждаюсь одиночеством.
怎樣精彩都只一個人
Как бы ни было здорово, я один.
我的美感我一個欣賞更吸引 看到嗎?
Мою красоту ценю только я, и это ещё привлекательнее. Видишь?
然後我今天終於尊享一個人
Сегодня я наконец-то наслаждаюсь одиночеством.
擔心都只擔心一個人
Беспокоюсь только о себе.
懶得去想門縫外那些過路人 與異聞
Мне лень думать о прохожих за дверью и о странных слухах.
無人伴我才能自我
Только в одиночестве я могу быть самим собой.
誰又覺得是種坎坷
Кто сказал, что это беда?
無人伴我才能活出我
Только в одиночестве я могу жить своей жизнью.
別說沒伴侶是種錯
Не говори, что быть без пары это ошибка.
今天終於尊享一個人
Сегодня я наконец-то наслаждаюсь одиночеством.
怎樣精彩都只一個人
Как бы ни было здорово, я один.
我相信不再相信相戀更吸引 了解嗎?
Я верю, что больше не верить в любовь это ещё привлекательнее. Понимаешь?
然後我今天終於忠於一個人
Сегодня я наконец-то верен только себе.
擔心都只擔心一個人
Беспокоюсь только о себе.
我嘴角不會為誰流露過淚痕 似別人
На моих губах больше не будет слёз из-за кого-то, как у других.
再看你愛看那套戲
Снова смотрю твой любимый фильм,
說透了碰上節目再重播
говоря себе, что когда его снова покажут,
才會獨個看到結尾
я наконец-то досмотрю его до конца один.
再沒有煩透劇透
Больше никаких надоедливых спойлеров.
這晚吃爆谷格外滋味
Сегодня попкорн особенно вкусный,
暖過你我那厚被
теплее, чем наше толстое одеяло.
到季節轉冷了
Когда станет холодно,
我至從儲物格抱來蓋起
я достану его из кладовки и укроюсь им.
染有你氣味這軟床
Эта мягкая кровать пахнет тобой,
以往那片段卻沒再想起
но прошлые моменты больше не всплывают в памяти.





Авторы: Terence Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.