Текст и перевод песни 許廷鏗 - 感覺良好
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天怒人怨
Гнев
неба,
людские
жалобы,
連真心也被抹黑
Даже
искренность
очернена.
流傳著不信任
Распространяется
недоверие,
如落雪
沒炭有冰
送別人
Как
падающий
снег,
без
угля,
но
со
льдом,
дарю
другим.
從來未計什麼得失
Никогда
не
считал,
что
приобрету
или
потеряю.
誠意的擁抱人
Искренне
обнимаю
людей,
面對冷漠的拒絕仍未變質
Столкнувшись
с
холодным
отказом,
не
меняюсь.
做個無人嘉許的好人
Быть
хорошим
человеком,
которого
никто
не
ценит,
誰話比豬更笨
Кто
сказал,
что
это
глупее,
чем
быть
свиньей?
報酬是個舒坦的心
Награда
- спокойное
сердце,
連同無限美境將誕生
Вместе
с
бесконечным
прекрасным
миром,
который
родится.
若我捨得犧牲
Если
я
готов
пожертвовать
собой,
或有人會送我關心
Возможно,
кто-то
подарит
мне
заботу.
緩緩將愛傳下去
Медленно
передаю
любовь
дальше,
望向一街愛人
Смотрю
на
улицу,
полную
влюбленных.
天下情侶
Влюбленные
всего
мира,
如果擁有幸福很多
Если
у
вас
много
счастья,
拿半點感染誰
Поделитесь
частичкой
с
кем-нибудь,
凝聚愛
別要放閃
晒命狂
Собирайте
любовь,
не
нужно
хвастаться
и
выставлять
напоказ.
生下來有眼睛
Рожденные
с
глазами,
原來有責任輔助
У
нас
есть
обязанность
помогать,
身邊哪個求救
Тому,
кто
рядом,
просит
о
помощи.
有沒有伸出一雙手去觸摸
Протянули
ли
вы
руку,
чтобы
прикоснуться?
做個無人嘉許的好人
Быть
хорошим
человеком,
которого
никто
не
ценит,
誰話比豬更笨
Кто
сказал,
что
это
глупее,
чем
быть
свиньей?
報酬是個舒坦的心
Награда
- спокойное
сердце,
連同無限美境將誕生
Вместе
с
бесконечным
прекрасным
миром,
который
родится.
若我捨得犧牲
Если
я
готов
пожертвовать
собой,
或有人會送我關心
Возможно,
кто-то
подарит
мне
заботу.
緩緩將愛傳下去
Медленно
передаю
любовь
дальше,
逐寸開懇
攜手開出美麗城鎮
Дюйм
за
дюймом,
искренне,
рука
об
руку
создаем
прекрасный
город.
可能嗎
可能會刮風沙
Возможно
ли
это?
Возможно,
будет
буря,
頑強地
弓著背在馬路種花
Упрямо,
согнувшись,
сажаю
цветы
на
дороге.
夢想來自夢話
Мечты
рождаются
из
грез,
能騎一下
俯瞰人間
Если
бы
я
мог
прокатиться
на
нем,
взглянуть
на
мир
с
высоты,
猶幸有情
跌下來仍未怕
К
счастью,
есть
чувства,
и
падая,
я
не
боюсь.
做個無人嘉許的好人
Быть
хорошим
человеком,
которого
никто
не
ценит,
誰吝嗇得過份
Кто
настолько
скуп?
你用埋怨趕走光陰
Ты
тратишь
время
на
жалобы,
末了留下空白的一生
В
конце
концов,
оставив
пустую
жизнь.
唯有捨得犧牲
Только
если
готов
пожертвовать
собой,
活過亦叫有跡可尋
Жизнь
можно
назвать
осмысленной.
從而將愛傳開去
Таким
образом,
передавая
любовь
дальше,
多點愛
迷人
Больше
любви,
очарования.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林家謙, 陳詠謙
Альбом
神奇之旅
дата релиза
27-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.