Текст и перевод песни 許廷鏗 - 招數
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雙掌刮起了風
Мои
ладони
взрезают
ветер,
連身法亦像無重
Тело
словно
невесомо,
任督已一早接通
Все
меридианы
давно
открыты,
眉毛亦顫動
Даже
брови
трепещут.
在水洩不透街道
На
улицах,
где
не
протолкнуться,
凌波似
微步跳動
Я
скольжу,
словно
танцую,
來衝破悶局
Чтобы
прорваться
сквозь
толкотню.
有石塊驟降
Внезапно
падают
камни,
踏箭步里來往
Я
уклоняюсь,
делаю
выпад,
伸手儲氣撥動龍爪
Наполняю
руки
энергией,
отвожу
удар,
轉眼放在路旁
И
в
мгновение
ока
отбрасываю
их
в
сторону.
拳腳未怕羅網
Мои
кулаки
и
ноги
не
боятся
ловушек,
亦斂藏免得見光
Но
я
скрываю
свою
силу,
чтобы
не
привлекать
внимания.
一揮
一灑
Один
взмах,
один
бросок,
隨意識出招吧
Следую
своим
инстинктам,
一推
再進化
Один
толчок,
еще
один
шаг
вперед,
隱居不勇悍
力量是擔當
Скрытая
сила
– это
ответственность,
不需故作浮誇
Не
нужно
хвастаться.
沒血花
出指為你繡花
Без
крови,
лишь
легкое
прикосновение,
словно
вышиваю
для
тебя
узор.
一掌
一巴
Один
удар
ладонью,
один
щелчок,
誰又想爭天下
Кому
нужно
это
соперничество?
高手們
要看化
Мастера
должны
видеть
суть,
無敵不稱霸
Непобедимость
не
значит
тирания.
沙掌般勇壯
硬度像金剛
Мои
ладони
сильны,
как
сталь,
始終也有裂花
Но
даже
сталь
может
треснуть.
柔似水
方算得深厚吧
Только
мягкость,
подобная
воде,
истинно
глубока.
A幫氣息暗湧
Группа
А
дышит
тяжело,
目光如未日沈重
Их
взгляды
тяжелы,
как
надвигающийся
конец
света,
而B派急起進攻
А
группа
Б
начинает
атаку,
拳頭在煽動
Кулаки
мелькают
в
воздухе.
旁邊我一吐一納
Я
стою
в
стороне,
дышу
ровно,
寒冰氣
由內發動
Ледяное
спокойствие
исходит
изнутри,
來消退悶焗
Охлаждая
накаленную
атмосферу.
我拳腳無眼
Мои
кулаки
и
ноги
не
видят,
亦怕塵世塗炭
И
я
боюсь
разрушений
в
этом
мире.
招招似有萬佛
Каждый
удар
– как
тысяча
Будд,
朝心中那動念面談
Обращающихся
к
темным
помыслам
в
сердцах.
就算未算俠客
Пусть
я
не
рыцарь,
亦有自我的武德
Но
у
меня
есть
свой
кодекс
чести.
一揮
一灑
Один
взмах,
один
бросок,
隨意識出招吧
Следую
своим
инстинктам,
一推
再進化
Один
толчок,
еще
один
шаг
вперед,
隱居不勇悍
力量是擔當
Скрытая
сила
– это
ответственность,
不需故作浮誇
Не
нужно
хвастаться.
沒血花
出指為你繡花
Без
крови,
лишь
легкое
прикосновение,
словно
вышиваю
для
тебя
узор.
一掌
一巴
Один
удар
ладонью,
один
щелчок,
誰又想爭天下
Кому
нужно
это
соперничество?
高手們
要看化
Мастера
должны
видеть
суть,
無敵不稱霸
Непобедимость
не
значит
тирания.
沙掌般勇壯
硬度像金剛
Мои
ладони
сильны,
как
сталь,
始終也有裂花
Но
даже
сталь
может
треснуть.
柔似水
方算得深厚吧
Только
мягкость,
подобная
воде,
истинно
глубока.
環顧亂世
各派對峙
В
этом
хаотичном
мире,
где
все
враждуют,
獨我願意
退隱於市
Только
я
хочу
уйти
от
суеты,
做只螻蟻
有小趣事
Стать
маленьким
муравьем,
наслаждаясь
простыми
радостями.
高手只管過招那會知
Мастера,
сражаясь,
не
понимают
этого.
一揮
一灑
Один
взмах,
один
бросок,
乘著風出走吧
Поймаю
ветер
и
уйду,
一推
再進化
Один
толчок,
еще
один
шаг
вперед,
才練出功架
Вот
как
оттачивается
мастерство.
懂得收與放
用實力擔當
Знать,
когда
нужно
действовать,
а
когда
отступить,
принять
ответственность
за
свою
силу
–
都不算武俠嗎
Разве
это
не
путь
воина?
何以要將天下也鬥誇
Зачем
бороться
за
власть
над
миром?
一掌
一巴
Один
удар
ладонью,
один
щелчок,
誰又想爭天下
Кому
нужно
это
соперничество?
高手們
要看化
Мастера
должны
видеть
суть,
誰亦可稱霸
Каждый
может
стать
сильнейшим.
衝關斬將
到摘下第一
Пройти
все
испытания
и
достичь
вершины,
風光早晚會換畫
Но
слава
мимолетна.
無敵是不鬥不爭
對吧
Истинная
непобедимость
– это
отсутствие
борьбы,
не
так
ли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . T-rexx, Kao Wei Chen
Альбом
拾
дата релиза
29-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.