許廷鏗 - 登對 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 許廷鏗 - 登對




登對
Destined
許廷鏗
Alfred Hui
登對
Destined
監製:Johnny Yim
Producer: Johnny Yim
難得都誕於這城市 天對兩位不薄
Rarely are we born in the same city The heavens have been kind to us two
難得街裡百萬人 還是與你擦過肩膊
Rarely are there millions of people in the streets Yet I still brushed shoulders with you
難得當晚有空 也剛好兩心亦挖空一角
Rarely was that evening free And our hearts happened to be yearning
先締造了這一生 最完美的感覺
First, we created the most perfect feeling in this life
可惜我跟他人戀愛
Unfortunately, I am in love with someone else
過程淡似水 不轟烈精彩
The experience is as bland as water, not intense nor wonderful
可是她看我 卻更為難得
However, the way she looks at me is even more precious
難以到我感慨
It's enough to make me sigh
※我不可以講內心的一句
※I cannot express my inner feelings
明知多登對 明言就會相許
Knowing that we would be perfect together If I said it, we would be bound to each other
可是她愛我 成真的這美夢裡
However, she loves me In this beautiful dream come true
怎忍心戳破 無情地粉碎
How can I bear to shatter it and crush it mercilessly
只好困於道德枷鎖裡 守己跟你到這裡
I can only be trapped in the shackles of morality, restraining myself to this point with you
好友伴侶之間 毫米的差距
Between friends and lovers, there is a millimeter gap.
除非災劫將要來到 不說永不安樂
Unless a disaster is about to strike, I will never say anything
除非她變心憎我 然後痛快了結束縛
Unless she changes her mind and hates me, then I can end this bondage
除非她有不測 可惜你早另嫁一個
Unless something unexpected happens to her But unfortunately, you will have already married someone else
天天我仍偏執徒然的想 除非損失知覺
Every day, I still stubbornly think of it, unless I lose consciousness
Repeat
Repeat
分到了她幸福多心虛 犧牲得進退失據
I feel guilty about gaining her happiness, a sacrifice that has made me lose my way
好友伴侶之間 鴻溝般差距
Between friends and lovers, there is a huge gap
我不准你講 無憾的一句
I don't allow you to say anything
在千鈞一發 仍沉默掉眼淚
At the critical moment, I remain silent and shed tears
醜陋的世界 容不到一世伴侶
This ugly world cannot accommodate lifelong companions
得不到美滿 才無懼失去
Only by not having perfection can we not fear loss.
不想這生仍歎息唏噓
I don't want to sigh in regret for the rest of my life
應該一笑說得乾脆
I should say it outright with a smile
好友伴侶仇人都好 難得好一對
Great friends, lovers, or even enemies, we are a good match.
不過別要似我 常偷偷飲醉
But don't be like me, always secretly drunk.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.