Текст и перевод песни 許廷鏗 - 知己
吳:寂寞隨時約你
不需揀時間勝地
遊蕩時最愛
拿著手機
自在拍你真的美
Ты:
Одиночество?
Встретимся
в
любое
время,
не
нужно
выбирать
место.
Гуляя,
люблю
снимать
тебя
на
телефон,
ты
такая
красивая.
許:辯論大事或無聊鬥氣
有時隨心好可擔當得起
初戀的年代講起
談到末日世紀
Я:
Спорим
о
важном
или
просто
дурачимся,
иногда
следуем
своим
прихотям,
и
это
так
здорово.
Вспоминаем
первую
любовь,
говорим
о
конце
света.
許:我共你難得這一個知己
(吳:我共你難得可成為知己)
Я:
Ты
— моя
родная
душа,
такая
редкость.
(Ты:
Ты
— моя
родная
душа,
такая
редкость.)
合:從無拖手但有幸福滋味
Вместе:
Мы
не
держимся
за
руки,
но
чувствуем
себя
счастливыми.
許:倘若這時同伴的專利
Я:
Если
бы
это
было
привилегией
влюбленных,
吳:讓每份好奇
願禮物儲起
Ты:
Я
бы
хранила
каждый
момент
любопытства,
каждый
подарок.
合:仍偏心這個知己
無崖星空任你自己高飛
Вместе:
Я
всё
равно
предпочту
тебя,
мою
родную
душу.
Бескрайнее
небо
— лети,
куда
хочешь.
許:想像彼岸什麼天氣
Я:
Представляю,
какая
там,
на
другом
берегу,
погода.
吳:還隔著距離
Ты:
Нас
разделяет
расстояние,
合:遙看就更漪美
Вместе:
Но
наблюдать
издалека
ещё
прекраснее.
吳:落著淚仍來見你
不須表情與顧忌
也好過花光
全部心機
談情說愛辛苦捉心理
Ты:
Даже
в
слезах
я
прихожу
к
тебе,
без
притворства
и
стеснения.
Лучше,
чем
тратить
все
силы
на
любовь,
пытаясь
понять
чужие
мысли.
許:自認事實他曾約你
你要共誰一起不妒忌
這相處當中存著驚喜
情緒別太多突然亂了自己
Я:
Знаю,
что
он
приглашал
тебя
на
свидание,
но
я
не
ревную,
с
кем
бы
ты
ни
была.
В
наших
отношениях
есть
что-то
удивительное.
Не
дай
эмоциям
взять
над
собой
верх.
許:仍難得這一個知己
(吳:仍難得可成為知己)
Я:
Ты
— моя
родная
душа,
такая
редкость.
(Ты:
Ты
— моя
родная
душа,
такая
редкость.)
合:從無拖手但有幸福滋味
Вместе:
Мы
не
держимся
за
руки,
но
чувствуем
себя
счастливыми.
許:倘若這時同伴的專利
Я:
Если
бы
это
было
привилегией
влюбленных,
吳:讓每份好奇
願禮物儲起
Ты:
Я
бы
хранила
каждый
момент
любопытства,
каждый
подарок.
合:仍偏心這個知己
無崖星空任你自己高飛
Вместе:
Я
всё
равно
предпочту
тебя,
мою
родную
душу.
Бескрайнее
небо
— лети,
куда
хочешь.
許:想像彼岸什麼天氣
Я:
Представляю,
какая
там,
на
другом
берегу,
погода.
吳:還隔著距離
Ты:
Нас
разделяет
расстояние,
合:遙看就更漪美
Вместе:
Но
наблюдать
издалека
ещё
прекраснее.
合:仍難得這一個知己
從無拖手但有幸福滋味
Вместе:
Ты
— моя
родная
душа,
такая
редкость.
Мы
не
держимся
за
руки,
но
чувствуем
себя
счастливыми.
許:倘若這時同伴的專利
Я:
Если
бы
это
было
привилегией
влюбленных,
吳:讓每份好奇
願禮物儲起
Ты:
Я
бы
хранила
каждый
момент
любопытства,
каждый
подарок.
合:仍偏心這個知己
Вместе:
Я
всё
равно
предпочту
тебя,
мою
родную
душу.
許:無崖星空讓我自己高飛
(吳:無崖星空任你自己高飛)
Я:
Бескрайнее
небо
— позволь
мне
взлететь.
(Ты:
Бескрайнее
небо
— лети,
куда
хочешь.)
許:想像彼岸什麼天氣
Я:
Представляю,
какая
там,
на
другом
берегу,
погода.
吳:像快樂假期
Ты:
Как
счастливые
каникулы.
許:和你設那天地
(吳:如愛情那麼美)
Я:
Создадим
там
свой
мир.
(Ты:
Как
прекрасна
любовь.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Wai Lap Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.