許廷鏗 - 絕口不提 - перевод текста песни на немецкий

絕口不提 - 許廷鏗перевод на немецкий




絕口不提
Nicht darüber sprechen
感覺不會有下次 全情投入地幼稚
Das Gefühl, dass es kein nächstes Mal gibt, Hingebungsvoll kindisch sein
感覺心裡有條刺 讓陣痛難受不止
Das Gefühl, dass ein Dorn im Herzen steckt, Der den Schmerz endlos macht
根本不算什麼的大事 為何又要這麼的介意
Eigentlich nichts Großartiges, Warum sollte ich mir so viele Gedanken machen
其實某某何時跟你如何開始
Doch wer weiß, wann und wie es zwischen dir und ihr begann
如果我願意總有個與我合照 隨時陪伴著我擠逼中纏繞
Wenn ich will, gibt es jemanden zum Erinnern, Der mich immer begleitet in der Enge
知道共你不會再次走近了 維持頑強自尊怎麼可折腰
Ich weiß, wir werden uns nie wieder nähern, Wie kann ich meinen Stolz beugen?
今天起我提前成熟了 似心愛砌圖其中一塊已缺少
Ab heute bin ich früher gereift, Wie ein Puzzle, dem ein Teil fehlt
還是要得樂觀生活再開心地笑
Trotzdem werde ich optimistisch leben und fröhlich lachen
多想講都絕口不提 彷彿傷口已開始緩緩變細
Ich will nicht darüber sprechen, Als ob die Wunde langsam verheilt
讓這記掛暗裏藏在心底 璀璨到艷麗
Lass diese Sehnsucht verborgen im Herzen, Strahlend und schön
人群重重疊疊將我繼續包圍 當積雪漸溶便能望到夏季
Von der Menge umgeben, Wenn der Schnee schmilzt, kommt der Sommer
陪友好傾通宵怎算虛偽 傷心的句子都深不見底
Mit Freunden die Nacht durchquatschen ist nicht falsch, Traurige Worte sind tiefgründig
當天的一切需要努力去銷毀 眉梢嘴角的幽怨用沉默去取締
Alles von damals muss vernichtet werden, Den Kummer in meiner Miene mit Schweigen ersetzen
別再算算計計 難免有些得不到的東西
Hör auf zu rechnen, Manches wird unerreichbar bleiben
從來營營役役傷痛會被磨洗 已經跟你再沒有關係
Im Alltagstrott wird der Schmerz verwaschen, Es gibt keine Verbindung mehr zu dir
沮喪的神情偏偏在犯規 刪去全部記憶再刪都有剩低
Doch mein trauriger Blick verrät mich, Alles löschen, aber etwas bleibt
如果我願意總有個與我合照 隨時陪伴著我擠逼中纏繞
Wenn ich will, gibt es jemanden zum Erinnern, Der mich immer begleitet in der Enge
知道共你不會再次走近了 維持頑強自尊怎可給看小
Ich weiß, wir werden uns nie wieder nähern, Wie kann mein Stolz klein sein?
即使牽掛亦不可糊塗騷擾 若流淚都等風吹雨打深宵
Selbst wenn ich vermisse, darf ich nicht stören, Wenn Tränen kommen, warte ich auf die Mitternachtsregengüsse
其實我於你的生命已經不重要
In deinem Leben bin ich wohl unwichtig geworden
多想講都絕口不提 彷彿傷口已開始緩緩變細
Ich will nicht darüber sprechen, Als ob die Wunde langsam verheilt
讓這記掛暗裏藏在心底 璀璨到艷麗
Lass diese Sehnsucht verborgen im Herzen, Strahlend und schön
人群重重疊疊將我繼續包圍 當積雪漸溶便能望到夏季
Von der Menge umgeben, Wenn der Schnee schmilzt, kommt der Sommer
憑友好的安慰怎會自毀 傷感的眼睛都深不見底
Freundlicher Trost zerstört nicht, Traurige Augen sind tiefgründig
當天的一切需要努力去銷毀 眉梢嘴角的幽怨用沉默去取締
Alles von damals muss vernichtet werden, Den Kummer in meiner Miene mit Schweigen ersetzen
別再算算計計 難免有些得不到的東西
Hör auf zu rechnen, Manches wird unerreichbar bleiben
從來營營役役傷痛會被磨洗 已經跟你再沒有關係
Im Alltagstrott wird der Schmerz verwaschen, Es gibt keine Verbindung mehr zu dir
沮喪的神情偏偏在犯規 刪去全部記憶再刪都有剩低
Doch mein trauriger Blick verrät mich, Alles löschen, aber etwas bleibt
心痛的難題彷彿在越軌 因你全部記憶我都不要剩低
Der schmerzhafte Gedanke überschreitet Grenzen, Weil ich nichts von diesen Erinnerungen behalten will





Авторы: Christopher Chak, Mei Xian Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.