蝸居 - 許廷鏗перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
徘徊在小島
我拼命追
Ich
jage
verzweifelt
auf
dieser
Insel
逃避與掙紮
我已憔悴
Fliehe
und
kämpfe,
schon
ganz
erschöpft
擠逼的生活只得一個我
In
diesem
engen
Leben
bin
ich
allein
纏綿在一起
那歲月中
Versunken
in
dir,
in
diesen
Jahren
明日似不必
擔心渡過
Als
wäre
die
Zukunft
ohne
Sorgen
在這斗室甜蜜哪有負荷
In
diesen
vier
Wänden,
nur
Glück
und
kein
Leid
時光慢慢過去
無論已錯或對
Die
Zeit
vergeht,
ob
falsch
oder
richtig
如若對抗世界也永無畏懼
Und
selbst
gegen
die
Welt
wär
ich
mutig
只要共你
不怕路遠攀山涉水
Solang
du
bei
mir
bist,
kein
Weg
ist
zu
weit
回憶漸漸破碎
其實愛你絕對
Erinnerungen
zerbrechen,
doch
meine
Liebe
bleibt
還望你再看看如今的蝸居
只怕面對
Sieh
nochmal
dieses
kleine
Zuhause
– ich
fürcht
mich
davor
一個是曾經的堡壘
終於拆去
Einst
war
es
unsere
Festung,
nun
abgerissen
為何在終點
你已離開
Warum
bist
du
am
Ziel
nicht
geblieben?
沿路那風光教我陶醉
Die
Landschaft
unterwegs
war
so
schön
可惜車廂內只得一個我
Doch
im
Wagen
bin
jetzt
ich
allein
如長夜之中有過流星
Wie
ein
Stern
in
der
dunkelsten
Nacht
燃亮那漆黑的街道裡
Der
die
Straßen
erhellt
für
uns
beide
仍留著離愁別緒我極累
Doch
jetzt
bleibt
nur
Trennung,
ich
bin
so
müde
時光慢慢過去
無論已錯或對
Die
Zeit
vergeht,
ob
falsch
oder
richtig
如若對抗世界也永無畏懼
Und
selbst
gegen
die
Welt
wär
ich
mutig
只要共你
不怕路遠攀山涉水
Solang
du
bei
mir
bist,
kein
Weg
ist
zu
weit
回憶漸漸破碎
其實愛你絕對
Erinnerungen
zerbrechen,
doch
meine
Liebe
bleibt
還望你再看看如今的蝸居
只怕面對
Sieh
nochmal
dieses
kleine
Zuhause
– ich
fürcht
mich
davor
一個是曾經的堡壘
終於拆去
Einst
war
es
unsere
Festung,
nun
abgerissen
風光慢慢過去
無論已錯或對
Die
Schönheit
vergeht,
ob
falsch
oder
richtig
如若對抗世界也永無畏懼
Und
selbst
gegen
die
Welt
wär
ich
mutig
只要共你
不怕路遠攀山涉水
Solang
du
bei
mir
bist,
kein
Weg
ist
zu
weit
思憶漸漸破碎
愛你愛到絕對
Gedanken
zerfallen,
doch
ich
lieb
dich
ganz
還望你再看看如今的蝸居
只怕面對
Sieh
nochmal
dieses
kleine
Zuhause
– ich
fürcht
mich
davor
一個是曾經的堡壘
終於拆去
Einst
war
es
unsere
Festung,
nun
abgerissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.