許廷鏗 - 蝸居 - перевод текста песни на немецкий

蝸居 - 許廷鏗перевод на немецкий




蝸居
Das kleine Zuhause
蝸居
Das kleine Zuhause
徘徊在小島 我拼命追
Ich jage verzweifelt auf dieser Insel
逃避與掙紮 我已憔悴
Fliehe und kämpfe, schon ganz erschöpft
擠逼的生活只得一個我
In diesem engen Leben bin ich allein
纏綿在一起 那歲月中
Versunken in dir, in diesen Jahren
明日似不必 擔心渡過
Als wäre die Zukunft ohne Sorgen
在這斗室甜蜜哪有負荷
In diesen vier Wänden, nur Glück und kein Leid
時光慢慢過去 無論已錯或對
Die Zeit vergeht, ob falsch oder richtig
如若對抗世界也永無畏懼
Und selbst gegen die Welt wär ich mutig
只要共你 不怕路遠攀山涉水
Solang du bei mir bist, kein Weg ist zu weit
回憶漸漸破碎 其實愛你絕對
Erinnerungen zerbrechen, doch meine Liebe bleibt
還望你再看看如今的蝸居 只怕面對
Sieh nochmal dieses kleine Zuhause ich fürcht mich davor
一個是曾經的堡壘 終於拆去
Einst war es unsere Festung, nun abgerissen
為何在終點 你已離開
Warum bist du am Ziel nicht geblieben?
沿路那風光教我陶醉
Die Landschaft unterwegs war so schön
可惜車廂內只得一個我
Doch im Wagen bin jetzt ich allein
如長夜之中有過流星
Wie ein Stern in der dunkelsten Nacht
燃亮那漆黑的街道裡
Der die Straßen erhellt für uns beide
仍留著離愁別緒我極累
Doch jetzt bleibt nur Trennung, ich bin so müde
時光慢慢過去 無論已錯或對
Die Zeit vergeht, ob falsch oder richtig
如若對抗世界也永無畏懼
Und selbst gegen die Welt wär ich mutig
只要共你 不怕路遠攀山涉水
Solang du bei mir bist, kein Weg ist zu weit
回憶漸漸破碎 其實愛你絕對
Erinnerungen zerbrechen, doch meine Liebe bleibt
還望你再看看如今的蝸居 只怕面對
Sieh nochmal dieses kleine Zuhause ich fürcht mich davor
一個是曾經的堡壘 終於拆去
Einst war es unsere Festung, nun abgerissen
風光慢慢過去 無論已錯或對
Die Schönheit vergeht, ob falsch oder richtig
如若對抗世界也永無畏懼
Und selbst gegen die Welt wär ich mutig
只要共你 不怕路遠攀山涉水
Solang du bei mir bist, kein Weg ist zu weit
思憶漸漸破碎 愛你愛到絕對
Gedanken zerfallen, doch ich lieb dich ganz
還望你再看看如今的蝸居 只怕面對
Sieh nochmal dieses kleine Zuhause ich fürcht mich davor
一個是曾經的堡壘 終於拆去
Einst war es unsere Festung, nun abgerissen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.