Текст и перевод песни 許廷鏗 - 記住忘記我 (劇集"無心法師"主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
第一天
洶湧的思念
逐吋肆虐腸斷
В
первый
день
нахлынувшие
мысли
дюйм
за
дюймом
опустошали
мой
кишечник.
直到所有對白
像石頭沉澱
Пока
весь
диалог
не
осядет,
как
камень.
直到舉世已入眠
原來沒人夢中相見
Пока
мир
не
заснет,
никто
не
увидит
друг
друга
во
сне.
才能全無負擔
像初生那天
Может
быть
полностью
свободен
от
бремени,
как
в
день
рождения
曾是最熱記憶
動人月色
亦留在今夕
Раньше
это
было
самое
горячее
воспоминание,
и
движущийся
лунный
свет
останется
сегодня
ночью.
我為誰愛過
耗盡了畢生氣力
Кого
я
любил
и
ради
кого
тратил
всю
свою
жизненную
энергию
遺下最後嘆息
傳奇事跡
被時日侵蝕
Последние
легендарные
деяния,
оставленные
позади,
были
стерты
временем
以後誰遠去
也沒有不散落筵席
Отныне
никто
не
уйдет,
и
не
будет
пира
без
пира.
曾牽手
揮過這衣袖
便再也沒然後
Однажды
я
держался
за
руки
и
махал
этим
рукавом,
но
больше
никогда
этого
не
делал.
直到思緒化蝶
飛不過冷秋
Пока
мои
мысли
не
превратятся
в
бабочек,
я
не
смогу
летать
холодной
осенью.
直到黑髮已白頭
從前裂痕已經生鏽
Пока
черные
волосы
не
поседеют,
трещины
на
голове
не
станут
ржавыми
抬望全無負擔
便高飛遠走
Посмотри
вверх
и
улетай
без
груза
曾是最熱記憶
動人月色
亦留在今夕
Раньше
это
было
самое
горячее
воспоминание,
и
движущийся
лунный
свет
останется
сегодня
ночью.
我為誰愛過
耗盡了畢生氣力
Кого
я
любил
и
ради
кого
тратил
всю
свою
жизненную
энергию
遺下最後嘆息
傳奇事跡
被時日侵蝕
Последние
легендарные
деяния,
оставленные
позади,
были
стерты
временем
以後誰遠去
也沒有不散落筵席
Отныне
никто
не
уйдет,
и
не
будет
пира
без
пира.
曾是最毒記憶
害人絕色
百年長孤寂
Раньше
это
было
самое
ядовитое
воспоминание,
причинявшее
вред
людям,
ошеломляющее
и
одинокое
в
течение
ста
лет.
你是誰擦過
滲入我身體血液
Кто
ты
такой,
кто
вытер
кровь,
которая
просочилась
в
мое
тело
遺下最後嘆息
漫無目的
願忘掉朝夕
Оставь
последний
вздох,
бесцельно
желая
забыть
день
и
ночь.
記住忘記我
再沒有不散落筵席
Помни
и
забудь,
что
я
никогда
не
ел
на
пиру,
не
покидая
пира
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.