Текст и перевод песни 許廷鏗 feat. 吳若希 - 知己
吳:寂寞隨時約你
不需揀時間勝地
有當時最愛
拿著手機
自在拍你真的美
***:
Одиночество
всегда
зовет
тебя,
не
нужно
выбирать
время
и
место,
в
тот
момент
любимый,
берешь
телефон
и
непринужденно
фотографируешь,
как
ты
прекрасна.
許:別論大事或無聊鬥氣
有時隨心好可擔當得起
初戀的年代講起
談到末日世紀
***:
Неважно,
большие
дела
или
скучные
ссоры,
иногда
у
меня
достаточно
энтузиазма,
чтобы
справиться
с
этим,
мы
можем
говорить
о
первой
любви,
о
конце
света.
許:我共你難得這一個知己
(吳:我共你難得可成為知己)
***:
Мне
повезло,
что
у
меня
есть
такой
доверенный
друг,
как
ты
(***:
Мне
повезло,
что
я
могу
быть
твоим
доверенным
другом).
合:從無拖手但有幸福滋味
Вместе:
Хотя
мы
никогда
не
держались
за
руки,
мы
счастливы.
許:倘若這時同伴的專利
***:
Если
это
право
спутника
жизни.
吳:讓每份好奇
願禮物儲起
***:
Пусть
каждое
любопытство,
желание
пополняет
коллекцию
подарков.
合:仍偏心這個知己
無崖星空任你自己高飛
Вместе:
Мы
все
равно
отдаем
предпочтение
этому
доверенному
другу,
безграничное
звездное
небо,
лети
так
высоко,
как
сможешь.
許:想像彼岸什麼天氣
***:
Представь
себе,
какая
погода
на
том
берегу.
吳:還隔著距離
***:
Еще
на
расстоянии.
合:遙看就更漪美
Вместе:
Наблюдать
издалека
еще
прекраснее.
吳:落著淚仍來見你
不須表情與顧忌
也好過花光
全部心機
談情說愛辛苦捉心理
***:
Я
прихожу
к
тебе
даже
в
слезах,
не
нужно
выражать
эмоции
и
опасения,
лучше
растратить
все
силы,
разговоры
о
любви
и
психология
утомительны.
許:自認事實他曾約你
你要共誰一起不妒忌
這相處當中存著驚喜
情緒別太多突然亂了自己
***:
Я
признаю,
что
он
приглашал
тебя:
с
кем
ты
хочешь
быть,
я
не
ревную,
в
этом
общении
есть
сюрпризы,
не
позволяй
внезапным
эмоциям
сбить
тебя
с
толку.
許:仍難得這一個知己
(吳:仍難得可成為知己)
***:
Мне
все
еще
так
повезло
с
этим
доверенным
другом
(***:
Мне
все
еще
так
повезло,
что
я
могу
быть
твоим
доверенным
другом).
合:從無拖手但有幸福滋味
Вместе:
Хотя
мы
никогда
не
держались
за
руки,
мы
счастливы.
許:倘若這時同伴的專利
***:
Если
это
право
спутника
жизни.
吳:讓每份好奇
願禮物儲起
***:
Пусть
каждое
любопытство,
желание
пополняет
коллекцию
подарков.
合:仍偏心這個知己
無崖星空任你自己高飛
Вместе:
Мы
все
равно
отдаем
предпочтение
этому
доверенному
другу,
безграничное
звездное
небо,
лети
так
высоко,
как
сможешь.
許:想像彼岸什麼天氣
***:
Представь
себе,
какая
погода
на
том
берегу.
吳:還隔著距離
***:
Еще
на
расстоянии.
合:遙看就更漪美
Вместе:
Наблюдать
издалека
еще
прекраснее.
合:仍難得這一個知己
從無拖手但有幸福滋味
Вместе:
Мне
все
еще
так
повезло
с
этим
доверенным
другом,
хотя
мы
никогда
не
держались
за
руки,
мы
счастливы.
許:倘若這時同伴的專利
***:
Если
это
право
спутника
жизни.
吳:讓每份好奇
願禮物儲起
***:
Пусть
каждое
любопытство,
желание
пополняет
коллекцию
подарков.
合:仍偏心這個知己
Вместе:
Мы
все
равно
отдаем
предпочтение
этому
доверенному
другу,
許:無崖星空讓我自己高飛
(吳:無崖星空任你自己高飛)
***:
Пусть
безграничное
звездное
небо
даст
мне
взлететь
(***:
Пусть
безграничное
звездное
небо
даст
тебе
взлететь).
許:想像彼岸什麼天氣
***:
Представь
себе,
какая
погода
на
том
берегу.
吳:像快樂假期
***:
Как
счастливые
каникулы.
許:和你設那天地
(吳:如愛情那麼美)
***:
И
создай
этот
мир
с
тобой
(***:
Как
прекрасная
любовь).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.