許廷鏗 feat. 胡鴻鈞 - 真相 - (劇集 "天眼" 主題曲) - перевод текста песни на немецкий

真相 - (劇集 "天眼" 主題曲) - 胡鴻鈞 , 許廷鏗 перевод на немецкий




真相 - (劇集 "天眼" 主題曲)
Die Wahrheit - (Titelsong der Serie "Eye In The Sky")
A: 誰是被逼當傀儡
A: Wer wird gezwungen, eine Marionette zu sein?
誰是弱者想作對
Wer ist der Schwache, der sich widersetzen will?
誰在夜深的角落裏 可忘記恐懼
Wer kann in der dunklen Ecke der Nacht die Angst vergessen?
H: 誰現實中不氣餒
H: Wer ist in der Realität nicht entmutigt?
誰人夢想卻已粉碎
Wessen Traum ist schon zerbrochen?
誰在預先精心佈局裏 不知道謊言已被愛默許
Wer weiß in einem sorgfältig ausgearbeiteten Plan nicht, dass Lügen schon stillschweigend von der Liebe geduldet werden?
A: 是非的演變過程 故事發掘下去
A: Der Entwicklungsprozess von Richtig und Falsch, wenn die Geschichte weiter erforscht wird,
可有一個理由作序?
kann es einen Grund als Vorwort geben?
H: 是放下是躊躇 有沒有真理絕對
H: Ist es Loslassen oder Zögern? Gibt es eine absolute Wahrheit?
可能一世奮力去追
Vielleicht jage ich ein Leben lang danach.
A: 無休止爭鬥旅程
A: Eine endlose Reise des Kampfes.
H: 往事逐漸逝去
H: Die Vergangenheit vergeht allmählich.
合: 可會感到流年似水
Zusammen: Fühlt man, wie die Zeit wie Wasser vergeht?
合: 一雙眼遠離焦距
Zusammen: Ein Augenpaar, weit entfernt vom Fokus.
一個鏡頭在這背後總會帶疑慮
Eine Kameralinse dahinter wird immer Zweifel mit sich bringen.
而真相要問誰
Und wen soll man nach der Wahrheit fragen?
H: 誰活在光輝過去
H: Wer lebt in der glorreichen Vergangenheit?
A: 誰留下一些證據
A: Wer hinterlässt einige Beweise?
合: 誰在歷史中的記錄裏 將所有黑白已肆意摘取
Zusammen: Wer hat in den Annalen der Geschichte alle Wahrheiten willkürlich herausgepickt?
A: 是非的演變過程 故事發掘下去
A: Der Entwicklungsprozess von Richtig und Falsch, wenn die Geschichte weiter erforscht wird,
可有一個理由作序?
kann es einen Grund als Vorwort geben?
H: 是放下是躊躇 有沒有真理絕對
H: Ist es Loslassen oder Zögern? Gibt es eine absolute Wahrheit?
可能一世奮力去追
Vielleicht jage ich ein Leben lang danach.
A: 無休止爭鬥旅程
A: Eine endlose Reise des Kampfes.
H: 往事逐漸逝去
H: Die Vergangenheit vergeht allmählich.
合: 可會感到流年似水
Zusammen: Fühlt man, wie die Zeit wie Wasser vergeht?
一雙眼遠離焦距
Ein Augenpaar, weit entfernt vom Fokus.
一個鏡頭在這背後總會帶疑慮
Eine Kameralinse dahinter wird immer Zweifel mit sich bringen.
合: 求知的結果判斷每樣事情 信念若被踏碎
Zusammen: Das Ergebnis des Suchens nach Wissen beurteilt jede Sache. Wenn der Glaube zertreten wird,
怎去指控某人有罪?
wie kann man dann jemanden beschuldigen?
是放下是躊躇 有沒有真理萬歲
Ist es Loslassen oder Zögern? Gibt es eine ewige Wahrheit?
方可能真正自由無顧慮
Nur dann ist wahre Freiheit ohne Bedenken möglich.
無休止天天高唱我城 拼命地活下去
Unaufhörlich singen wir jeden Tag von unserer Stadt und kämpfen ums Überleben,
但這都市可會亂成廢墟
aber wird diese Stadt zu Ruinen zerfallen?
一雙眼遠離焦距
Ein Augenpaar, weit entfernt vom Fokus.
只要用心感覺 沒有真相不帶有疑慮
Solange du mit dem Herzen fühlst, gibt es keine Wahrheit ohne Zweifel.
無天眼該看誰?
Wenn es kein Auge im Himmel gibt, wen sollen wir dann ansehen?





Авторы: Zhuo Hui Liu, Jia-cheng Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.