許志安, 梅艷芳 - 女人之苦 (合唱) [feat. 梅艷芳] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 許志安, 梅艷芳 - 女人之苦 (合唱) [feat. 梅艷芳]




女人之苦 (合唱) [feat. 梅艷芳]
Женские страдания (дуэт) [при участии Аниты Муи]
(梅)情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
(Анита) Скажи, разве в чувствах решается всё поединком? Когда видишь женские слёзы,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
разве тебе не больно? Столько мы терпим, милый,
但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧
Но не надо делить любовь на плохую и хорошую, пусть ненависть обретёт свой дом. Я просто хочу, чтобы обо мне заботились.
(許)浮光 掠影 時間裡暢泳
(Энди) Тени, блики, время бежит,
難逃你冷笑一聲 強悍到嚇走熱情
И от тебя лишь холодный смешок. Твоя сила пугает, и страсть угасает.
(梅)做女人極難 硬朗也會成為罪證
(Анита) Быть женщиной так трудно. Даже силу считают преступлением.
這應該講中了我們 女人心聲
Кажется, это про нас, женский голос.
(許)情 仍是你終生抱負 但要記得別太在乎
(Энди) Да, чувства - это то, к чему ты стремишься всю жизнь, но не стоит слишком сильно зацикливаться.
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦
Если с ним боишься трудностей, лучше быть одной.
想勸你半邊天 多美滿 仍然渴望男士愛護
Хочу сказать тебе, моя половинка, как бы прекрасна ты ни была, ты всё равно жаждешь мужской любви.
(梅)情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
(Анита) Скажи, разве в чувствах решается всё поединком? Когда видишь женские слёзы,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
разве тебе не больно? Столько мы терпим, милый,
(許)但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧
(Энди) Но не надо делить любовь на плохую и хорошую, пусть ненависть обретёт свой дом. Я просто хочу, чтобы обо мне заботились.
(許)移山 填海 求兩腳落地
(Энди) Свернуть горы, засыпать моря, чтобы твёрдо стоять на ногах.
然而愛遍滿天星 贏到博愛的罪名
Но любить весь мир - значит прослыть грешницей.
(梅)就算一夜情 亦怕髮碎無人認領
(Анита) Даже если это будет ночь любви, я боюсь, что никто не узнает моих волос.
假使你要至聖至情 無謂怨命
Если ты хочешь святости и настоящих чувств, не жалуйся на судьбу.
(許)情 仍是你終生抱負 但要記得別太在乎
(Энди) Да, чувства - это то, к чему ты стремишься всю жизнь, но не стоит слишком сильно зацикливаться.
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦
Если с ним боишься трудностей, лучше быть одной.
想勸你半邊天 多美滿 仍然渴望男士愛護
Хочу сказать тебе, моя половинка, как бы прекрасна ты ни была, ты всё равно жаждешь мужской любви.
(梅)情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
(Анита) Скажи, разве в чувствах решается всё поединком? Когда видишь женские слёзы,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
разве тебе не больно? Столько мы терпим, милый,
(許)但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧
(Энди) Но не надо делить любовь на плохую и хорошую, пусть ненависть обретёт свой дом. Я просто хочу, чтобы обо мне заботились.
(梅)即使不怕苦 別為了狠心者太在乎
(Анита) Даже если не боишься трудностей, не стоит слишком заботиться о том, у кого каменное сердце.
(許)前瞻了
(Энди) Смотря вперёд,
(合)也要後顧
(Вместе) не забывай оглядываться назад.





Авторы: Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.