昨遲人 (合唱) (Live) -
許志安
,
蘇永康
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨遲人 (合唱) (Live)
Der Mann von Gestern (Duett) (Live)
遲了聽你細訴你曾迷途和那理想跟前途
Zu
spät,
um
dir
zuzuhören,
wie
du
von
deinem
Irrweg,
Idealen
und
der
Zukunft
erzähltest
遲了半秒約你晚飯漫步在那海濱公園
Eine
halbe
Sekunde
zu
spät,
um
dich
zum
Abendessen
und
Spaziergang
im
Park
am
Meer
einzuladen
一雙足印如同共舞
Ein
Paar
Fußspuren,
als
hätten
wir
getanzt
這戀愛的信徒
再一次失去愛神憐憫
Dieser
Gläubige
der
Liebe,
wieder
einmal
ohne
das
Mitleid
des
Liebesgottes
一次要被遺下在半途
Wieder
einmal
auf
halbem
Weg
zurückgelassen
遲了送上雨傘
雨仍毛毛誰與你竟早潛逃
Zu
spät,
um
den
Regenschirm
anzubieten,
der
Regen
nieselte
noch,
wer
war
mit
dir
so
früh
geflohen?
遲了疼你與你抱著做夢直到昨天分手
Zu
spät,
dich
zu
lieben,
dich
im
Traum
zu
halten,
bis
zur
gestrigen
Trennung
只懂一個呆呆目送
Ich
konnte
nur
allein
dastehen
und
starr
nachblicken
今天我的旅途
再一次失去愛神護蔭
Heute
auf
meiner
Reise,
wieder
einmal
ohne
den
Schutz
des
Liebesgottes
多麼糟可給我為你填補
Wie
schrecklich,
kann
ich
das
für
dich
wiedergutmachen?
昨日像得到遲來無去路
Gestern
schien
es
gewonnen,
doch
zu
spät
gekommen,
kein
Weg
zurück
給你與某人在長夜共抱
Dich
und
jemand
anderen
sich
die
lange
Nacht
umarmen
zu
sehen
只懂得安慰或時候未到
Ich
wusste
nur
zu
trösten
oder
dachte,
die
Zeit
sei
noch
nicht
reif
天未亮都需要為你虛耗
Bis
zum
Morgengrauen
muss
ich
mich
für
dich
aufzehren
陪我細訴
和我抱抱
Vertrau
dich
mir
an,
umarme
mich
為何天空一個城堡
Warum
ist
da
ein
Schloss
im
Himmel?
仰望卻無法觸到
蓋着被鋪
Unerreichbar,
auch
wenn
man
aufblickt.
Unter
der
Decke,
仿似終得到安土笑着投入你的懷抱
scheint
es,
als
hätte
ich
endlich
einen
sicheren
Ort
gefunden,
lächelnd
in
deine
Arme
fallend
遲了吻你兩片軟唇紅紅而那眼睛都紅紅
Zu
spät,
deine
beiden
weichen,
roten
Lippen
zu
küssen,
und
auch
die
Augen
waren
rot
遲了疼你與你抱著做夢直到昨天分手
Zu
spät,
dich
zu
lieben,
dich
im
Traum
zu
halten,
bis
zur
gestrigen
Trennung
只懂一個呆呆目送
Ich
konnte
nur
allein
dastehen
und
starr
nachblicken
今天我一個人
再一次失去愛神護蔭
Heute
bin
ich
allein,
wieder
einmal
ohne
den
Schutz
des
Liebesgottes
今天他
當天你
如何殘忍
Heute
er,
damals
du,
wie
grausam
昨日像得到遲來無去路
Gestern
schien
es
gewonnen,
doch
zu
spät
gekommen,
kein
Weg
zurück
給你與某人在長夜共抱
Dich
und
jemand
anderen
sich
die
lange
Nacht
umarmen
zu
sehen
只懂得安慰或時候未到
Ich
wusste
nur
zu
trösten
oder
dachte,
die
Zeit
sei
noch
nicht
reif
天未亮都需要為你虛耗
Bis
zum
Morgengrauen
muss
ich
mich
für
dich
aufzehren
陪我細訴
和我抱抱
Vertrau
dich
mir
an,
umarme
mich
為何天空一個城堡
Warum
ist
da
ein
Schloss
im
Himmel?
仰望卻無法觸到
蓋着被鋪
Unerreichbar,
auch
wenn
man
aufblickt.
Unter
der
Decke,
仿似終得到安土笑着投入你的懷抱
scheint
es,
als
hätte
ich
endlich
einen
sicheren
Ort
gefunden,
lächelnd
in
deine
Arme
fallend
我在昨日為何遲未說出
Warum
habe
ich
gestern
nicht
gesagt,
心中想告訴你那些話
was
ich
dir
im
Herzen
sagen
wollte?
那份說話為何留待了他
Warum
blieben
diese
Worte
für
ihn?
細心聽他講一百遍
Ihm
aufmerksam
zuzuhören,
wie
er
sie
hundertmal
sagt,
但已醜化
心已火花
aber
es
ist
schon
getrübt,
das
Herz
brennt.
昨日像得到遲來無去路
Gestern
schien
es
gewonnen,
doch
zu
spät
gekommen,
kein
Weg
zurück
給你與某人在長夜共抱
Dich
und
jemand
anderen
sich
die
lange
Nacht
umarmen
zu
sehen
只懂得安慰或時候未到
Ich
wusste
nur
zu
trösten
oder
dachte,
die
Zeit
sei
noch
nicht
reif
當日或今日亦一樣殘酷
Damals
wie
heute,
gleichermaßen
grausam
陪我細訴
和我抱抱
Vertrau
dich
mir
an,
umarme
mich
為何天空一個城堡
Warum
ist
da
ein
Schloss
im
Himmel?
仰望卻無法觸到
蓋着被鋪
Unerreichbar,
auch
wenn
man
aufblickt.
Unter
der
Decke,
仿似終得到安土笑着投入你的懷抱
scheint
es,
als
hätte
ich
endlich
einen
sicheren
Ort
gefunden,
lächelnd
in
deine
Arme
fallend
我會祝福你安好
快樂投入那些懷抱
Ich
werde
dir
alles
Gute
wünschen,
glücklich
in
jene
Arme
fallend
(蘇永康
許志安
俾啲掌聲我
嚟位好朋友)
(William
So,
Andy
Hui,
gebt
mir
etwas
Applaus,
diesem
guten
Freund
hier)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhi Shen Ou, Zhong Yan Liu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.