苦口良藥 -
許志安
,
陳慧珊
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有燈
尚有人
相擁過亦算好運
Auch
ohne
Licht
warst
du
da,
Umarmung
war
Glück
für
mich.
縱是病人捱到茶也變苦苦茶亦變甘
Selbst
krank
ertrug
ich’s,
Tee
wurd’
bitter,
doch
dann
wurde
er
süß.
多慶幸
幸福人
失戀過學會安份
Glücklich
ich,
durch
Liebeskummer
lernt’
ich
Bescheidenheit.
你在從前留低的吸引都昇華變藥引
Dein
Reiz
aus
alten
Zeiten
ist
jetzt
Medizin
für
mich.
無論你昨天的吻給我吻出傷痕
Und
wenn
dein
Kuss
von
gestern
Narben
in
mir
hinterließ,
快樂變的殘忍
也叫我震撼至今
die
grausame
Freude
erschüttert
mich
noch
immer
tief.
分享過相愛的缺憾
不要再等憐憫
Geteiltes
Leid
der
Liebe,
warte
nicht
auf
Mitleid
nun,
往日那份痛苦如十誡
提示你與我努力再生
die
alte
Qual
wie
Zehn
Gebote
mahnt:
Lass
uns
neu
beginnen.
苦水喝過蜜餞會給我
(過去藥到病除)
Nach
bitterem
Trunk,
kommt
Süße
mir
(Medizin
heilte
mich).
(擁有過的即使失去)
抹乾眼淚
(Auch
Besitz
der
schwindet)
Wisch
die
Tränen
fort,
如何難受最終平淡似水去
Wie
schwer
es
auch,
am
Ende
wieder
still
wie
Wasser
fließt.
你我活到幾多歲
(最愛什麼都會累)
Wie
alt
wir
werden
(denn
auch
Liebe
wird
ermüden),
昨日如何完美亦似雪景始終到變水
Wie
vollkommen
einst,
der
Schnee
schmilzt
doch
zu
Wasser
ab.
(流下眼淚有天潮退)
共快樂有天登對
(Tränen
ebben
einst
zurück)
Mit
Glück
einst
in
Harmonie,
回望美麗雪景仍然留在你心理
Die
schöne
Schneelandschaft
bleibt
ewig
in
deinem
Herzen.
若記得
舊愛人
分手也未算不幸
Doch
wenn
ich
an
die
Alte
denk,
war
Trennung
nicht
verloren.
要是情人捱到難過痛心感情變更深
Denn
Leid
vertieft
die
Liebe,
wenn
wir
durch
Krisen
gehen,
這世上
萬千人
當戀愛能夠轉贈
Wenn
weltweit
Liebe
schenkbar
wär,
你在臉龐留低的掌印給他人去熱吻
trügst
seine
Hand
auf
deiner
Wange,
die
ein
andrer
küsst.
無論你昨天的吻給我吻出傷痕
Und
wenn
dein
Kuss
von
gestern
Narben
in
mir
hinterließ,
快樂變的殘忍
也叫我震撼至今
die
grausame
Freude
erschüttert
mich
noch
immer
tief.
分享過相愛的缺憾
不要再等憐憫
Geteiltes
Leid
der
Liebe,
warte
nicht
auf
Mitleid
nun,
往日那份痛苦如十誡
提示你與我努力再生
die
alte
Qual
wie
Zehn
Gebote
mahnt:
Lass
uns
neu
beginnen.
苦水喝過蜜餞會給我
(過去藥到病除)
Nach
bitterem
Trunk,
kommt
Süße
mir
(Medizin
heilte
mich).
(擁有過的即使失去)
抹乾眼淚
(Auch
Besitz
der
schwindet)
Wisch
die
Tränen
fort,
如何難受最終平淡似水去
Wie
schwer
es
auch,
am
Ende
wieder
still
wie
Wasser
fließt.
你我活到幾多歲
(最愛什麼都會累)
Wie
alt
wir
werden
(denn
auch
Liebe
wird
ermüden),
昨日如何完美亦似雪景始終到變水
Wie
vollkommen
einst,
der
Schnee
schmilzt
doch
zu
Wasser
ab.
(流下眼淚有天潮退)
共快樂有天登對
(Tränen
ebben
einst
zurück)
Mit
Glück
einst
in
Harmonie,
回望美麗雪景仍然留在你心理
Die
schöne
Schneelandschaft
bleibt
ewig
in
deinem
Herzen.
苦水喝過蜜餞會給我
(過去藥到病除)
Nach
bitterem
Trunk,
kommt
Süße
mir
(Medizin
heilte
mich).
(擁有過的即使失去)
抹乾眼淚
(Auch
Besitz
der
schwindet)
Wisch
die
Tränen
fort,
如何難受最終平淡似水去
Wie
schwer
es
auch,
am
Ende
wieder
still
wie
Wasser
fließt.
你我活到幾多歲
(最愛什麼都會累)
Wie
alt
wir
werden
(denn
auch
Liebe
wird
ermüden),
昨日如何完美亦似雪景始終到變水
Wie
vollkommen
einst,
der
Schnee
schmilzt
doch
zu
Wasser
ab.
(流下眼淚有天潮退)
共快樂有天登對
(Tränen
ebben
einst
zurück)
Mit
Glück
einst
in
Harmonie,
回望美麗雪景仍然留在你心理
Die
schöne
Schneelandschaft
bleibt
ewig
in
deinem
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kin Cheung Riley Pong, Conrad Wong
Альбом
愛音樂三人行
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.