許慧欣 - 綻花 - перевод текста песни на немецкий

綻花 - 許慧欣перевод на немецкий




綻花
Blühende Blume
当蝉声断在寂寞的夜空
Wenn das Zirpen der Zikaden in der einsamen Nacht verstummt,
恋人们迷恋着淡去的花香
schwelgen Verliebte im verblassenden Duft der Blumen.
红烛前有人把幸福留下
Vor roten Kerzen hinterlässt jemand sein Glück,
却也有人把心轻轻藏
doch es gibt auch jemanden, der sein Herz sanft verbirgt.
月光的河 在泪痕中静静流着
Der Fluss des Mondlichts fließt still in den Spuren der Tränen,
我的快乐 漂流在最美的时刻
mein Glück treibt dahin im schönsten Augenblick.
眼眶红了 数不清想你的余温
Die Augen gerötet, unzählig die Wärme, mit der ich an dich denke.
看花开了 心也疼了
Sehe die Blumen blühen, das Herz schmerzt auch.
你从来没说 舍不得
Du hast nie gesagt, dass du mich nicht loslassen kannst.
三月桃花纷飞燕子回来
Im März fliegen die Pfirsichblüten, die Schwalben kehren zurück.
等春风变暖就剩你仍不在
Warte, bis der Frühlingswind warm wird, nur du bist immer noch nicht da.
把花瓣代替心含泪种下
Pflanze die Blütenblätter anstelle meines Herzens mit Tränen,
也许相思会开出新的芽
vielleicht sprießt aus der Sehnsucht eine neue Knospe.
月光的河 在回忆中静静流着
Der Fluss des Mondlichts fließt still in den Erinnerungen,
所有快乐 在手心里欲走还留
alles Glück will in meiner Handfläche gehen und doch bleiben.
昨天远了 当你的爱凋谢之后
Gestern ist fern, nachdem deine Liebe verwelkt ist.
思念别了 落花藏了
Die Sehnsucht ist vorbei, die gefallenen Blüten verborgen,
月光晴朗了
das Mondlicht ist klar.
月光的河 在微笑中静静流着
Der Fluss des Mondlichts fließt still in einem Lächeln,
绯梦醒了 藏起的花又绽开了
der Traum ist erwacht, die verborgene Blume blüht wieder auf.
让蝴蝶飞 随风飘逸在多年后
Lass die Schmetterlinge fliegen, mit dem Wind in vielen Jahren.
爱你多深 想你多疼
Wie tief ich dich liebe, wie sehr ich dich vermisse,
我都已不说 舍不得
ich sage nicht mehr, dass ich dich nicht loslassen kann.





Авторы: Xiu Ma, Zhe Pei Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.