Текст и перевод песни 許美靜 - 一场朋友
寂寞是我总比你爱得多
Одиночество
- это
то,
что
я
люблю
больше,
чем
ты.
绝望是你总非爱她不可
Отчаяние
в
том,
что
ты
должен
любить
ее.
深宵舞会
与她一起度过
Провести
с
ней
ночь.
那里会有人再肯这样傻
Там
будут
люди,
которые
снова
будут
такими
глупыми.
浪漫是你的一句对不起
Романтика-это
твое
слово.
Прости.
闹剧是我跟她变做知已
Фарс
в
том,
что
я
стал
ей
известен.
拥紧我的始终不能是你
Ты
не
можешь
держать
меня
крепко.
却要我与你一起
И
ты
хочешь,
чтобы
я
был
с
тобой.
三人行
场面愉快的三人行
Сцена
втроем
приятный
секс
втроем
能容纳我等于怜悯
Приспособиться
ко
мне-значит
быть
милосердным.
你信我有多开心
Насколько
счастлива
ты
мне
веришь?
三人行
谁人愿每天三人行
Секс
втроем
кто
хочет
секс
втроем
каждый
день
藏头露尾的小陪衬
Немного
фольги,
чтобы
спрятать
голову.
我信你也会不忍
Я
верю,
что
ты
этого
не
вынесешь.
宁愿没朋友
不想再依靠你
Я
предпочел
бы
не
иметь
друзей,
чем
полагаться
на
тебя.
难道没朋友
欣赏我的韵味
Разве
у
тебя
нет
друзей,
которые
ценят
мое
обаяние?
犹如旧爱
有天总忘记
Как
старая
любовь
однажды
всегда
забываешь
当然竟以为爱到死
Конечно,
я
думала,
что
люблю
до
смерти.
宁愿没朋友
不想看他吻你
Я
лучше
останусь
без
друзей,
чем
буду
смотреть,
как
он
тебя
целует.
从来没朋友
彼此暗中嫉妒
Никогда
друзья
тайно
не
ревновали
друг
друга.
两人合照我懂得回避
Два
человека
вместе,
и
я
знаю,
как
этого
избежать.
她不会以为我等你
Она
не
думает,
что
я
жду
тебя.
寂寞是我总比你爱得多
Одиночество
- это
то,
что
я
люблю
больше,
чем
ты.
绝望是你总非爱她不可
Отчаяние
в
том,
что
ты
должен
любить
ее.
深宵舞会
与她一起度过
Провести
с
ней
ночь.
那里会有人再肯这样傻
Там
будут
люди,
которые
снова
будут
такими
глупыми.
浪漫是你的一句对不起
Романтика-это
твое
слово.
Прости.
闹剧是我跟她变做知已
Фарс
в
том,
что
я
стал
ей
известен.
拥紧我的始终不能是你
Ты
не
можешь
держать
меня
крепко.
却要我与你一起
И
ты
хочешь,
чтобы
я
был
с
тобой.
宁愿没朋友
不想再依靠你
Я
предпочел
бы
не
иметь
друзей,
чем
полагаться
на
тебя.
难道没朋友
欣赏我的韵味
Разве
у
тебя
нет
друзей,
которые
ценят
мое
обаяние?
犹如旧爱
有天总忘记
Как
старая
любовь
однажды
всегда
забываешь
当然竟以为爱到死
Конечно,
я
думала,
что
люблю
до
смерти.
宁愿没朋友
不想看他吻你
Я
лучше
останусь
без
друзей,
чем
буду
смотреть,
как
он
тебя
целует.
从来没朋友
彼此暗中嫉妒
Никогда
друзья
тайно
не
ревновали
друг
друга.
两人合照我懂得回避
Два
человека
вместе,
и
я
знаю,
как
этого
избежать.
她不会以为我等你
Она
не
думает,
что
я
жду
тебя.
宁愿没朋友
不想再依靠你
Я
предпочел
бы
не
иметь
друзей,
чем
полагаться
на
тебя.
难道没朋友
欣赏我的韵味
Разве
у
тебя
нет
друзей,
которые
ценят
мое
обаяние?
犹如旧爱
有天总忘记
Как
старая
любовь
однажды
всегда
забываешь
当然竟以为爱到死
Конечно,
я
думала,
что
люблю
до
смерти.
宁愿没朋友
不想看他吻你
Я
лучше
останусь
без
друзей,
чем
буду
смотреть,
как
он
тебя
целует.
从来没朋友
彼此暗中嫉妒
Никогда
друзья
тайно
не
ревновали
друг
друга.
两人合照我懂得回避
Два
человека
вместе,
и
я
знаю,
как
этого
избежать.
她不会以为我等你
Она
не
думает,
что
я
жду
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.