許茹芸 feat. 熊天平 - 愛情電影 - перевод текста песни на немецкий

愛情電影 - 許茹芸 , 熊天平 перевод на немецкий




愛情電影
Liebesfilm
是虛構的電影 卻看到淚翻滾
Es ist ein fiktiver Film, doch ich sehe Tränen rollen.
如果愛不那麼深
Wenn die Liebe nicht so tief wäre,
結局是不是就不會傷人
wäre das Ende dann nicht so verletzend?
在別人的劇本 演自己的緣份
Im Drehbuch eines anderen spiele ich meine eigene Bestimmung.
如果愛要我犧牲
Wenn die Liebe von mir Opfer verlangt,
我不怕夢裏沈淪或變笨
fürchte ich mich nicht, in Träumen zu versinken oder dumm zu werden.
換成我 在愛情的角色裏
Wäre ich es, in der Rolle der Liebe,
再孤單 再多余 我也不會忘記入戲
auch noch so einsam, noch so überflüssig, ich würde nie vergessen, mich in die Rolle zu vertiefen.
換我 在曲折的世界裏
Wäre ich es, in dieser verworrenen Welt,
再空虛 再別離 不到落幕不會離去
auch noch so leer, auch bei Trennung, bis der Vorhang fällt, würde ich nicht gehen.
愛上你 天天天天思念你
Mich in dich verliebt, vermisse dich jeden, jeden Tag.
忘忘忘忘自己 再不要誰和我對戲
Vergesse, vergesse, vergesse mich selbst, will niemanden mehr, der mit mir spielt.
愛若讓人患上記憶
Wenn Liebe einen Erinnerungen einprägt,
只因此生此景 有你
dann nur, weil es in diesem Leben, in dieser Szene, dich gibt.
是虛構的電影 卻看到淚翻滾
Es ist ein fiktiver Film, doch ich sehe Tränen rollen.
如果愛不那麼深
Wenn die Liebe nicht so tief wäre,
結局是不是就不會傷人
wäre das Ende dann nicht so verletzend?
在別人的劇本 演自己的緣份
Im Drehbuch eines anderen spiele ich meine eigene Bestimmung.
如果愛要我犧牲
Wenn die Liebe von mir Opfer verlangt,
我不怕夢裏沈淪或變笨
fürchte ich mich nicht, in Träumen zu versinken oder dumm zu werden.
換成我 在愛情的角色裏
Wäre ich es, in der Rolle der Liebe,
再孤單 再多余 我也不會忘記入戲
auch noch so einsam, noch so überflüssig, ich würde nie vergessen, mich in die Rolle zu vertiefen.
換我 在曲折的世界裏
Wäre ich es, in dieser verworrenen Welt,
再空虛 再別離 不到落幕不會離去
auch noch so leer, auch bei Trennung, bis der Vorhang fällt, würde ich nicht gehen.
愛上你 天天天天思念你
Mich in dich verliebt, vermisse dich jeden, jeden Tag.
忘忘忘忘自己 再不要誰和我對戲
Vergesse, vergesse, vergesse mich selbst, will niemanden mehr, der mit mir spielt.
愛若讓人患上記憶
Wenn Liebe einen Erinnerungen einprägt,
只因此生此景 有你
dann nur, weil es in diesem Leben, in dieser Szene, dich gibt.
換成我 在愛情的角色裏
Wäre ich es, in der Rolle der Liebe,
再孤單 再多余 我也不會忘記入戲
auch noch so einsam, noch so überflüssig, ich würde nie vergessen, mich in die Rolle zu vertiefen.
換我 在曲折的世界裏
Wäre ich es, in dieser verworrenen Welt,
再空虛 再別離 不到落幕不會離去
auch noch so leer, auch bei Trennung, bis der Vorhang fällt, würde ich nicht gehen.
愛上你 天天天天思念你
Mich in dich verliebt, vermisse dich jeden, jeden Tag.
忘忘忘忘自己 再不要誰和我對戲
Vergesse, vergesse, vergesse mich selbst, will niemanden mehr, der mit mir spielt.
愛若讓人患上記憶
Wenn Liebe einen Erinnerungen einprägt,
只因此生此景 有你(呵 啊)
dann nur, weil es in diesem Leben, in dieser Szene, dich gibt (hm, ah).
只因此情此時 愛你(呵)
Nur wegen dieses Gefühls, in diesem Moment, liebe ich dich (hm).





Авторы: Chang De Xu, Yi Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.